网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从出版角度谈文学翻译质量.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从出版角度谈文学翻译质量.pdf

产业 〈 m - 。 〈 〈 C 可 Z 「 田 ω - 工 从出版角度谈文学翻译质量 o z - 文/赵舒静 (t简要} 本文认为,造成文学翻译水平下滑印象的原因可分为两类,并从译作数量、读者水平、读者需求和 个体阅读习惯几方面分析了非质量原因,指出质量原因多是态度不端、望文生义所致, 继而探讨文字翻译出 版现状、优秀翻译人才流失和引进书结构失衡的连带关系,以及过度追求经济效益、忽视出版责任带来的负面影响, 呼吁从政策扶持和法规监管的角度入手改善现状,而不是一睐依赖宣传提高职业道德,迫于仰仗市场自身的调节。 [关键词] 文学翻译质量i 出版j 翻译人才;引进书结构 【作者单位】 赵舒静,上海外语教育出版社。 A. ·r 2. 读者水平显著提高 20世纪90年代以来,批评文学翻译质量的文章常见 诸报端,如北大教授把孟子译成门修斯、清华译者将 高等教育普及之后,读者文化水平显著提高,外国文学 爱好申不乏外语好手,因此,译作被纠错的概率直线上升一一 蒋介石翻成常凯申的事情在恨长一段时间里成为λ们 豆瓣上甚至活跃着-批专门找茬的民间翻译高手。当然, 茶余饭后的谈资。再姐, 2010竿第五届鲁迅文学奖评得 豆联网也在其中扮演着推波助澜的角色, 今天发现的错误, 火热,唯独优秀文学翻译奖尴尬空缺, ((北京青年报》不 明天就传遍大街小巷。有人说翻译是徒劳的工作气因为 得不用呈现颓势评价当时的文学翻译状况。若干现象 叠加在一起,一些媒体和读者便得出了悲观的结论:文学 不管审核多少遍,修改多少固,总有l1t误或欠缺,只是从前 不易被发现,或者发现后也不具备大规模传播的渠道,而如 翻译质量每况愈下,译者水平一代不如一代。但事实是否 今随着亘联网的火速扩散,难逃读者的火眼金睹。不过,这 真的如此? 对出版社而言倒不尽是坏事。完整的出版链条上有作者、译 者、出版社、发行渠道、读者等几个核心环节,而

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档