- 0
- 0
- 约5.39千字
- 约 7页
- 2017-07-09 发布于贵州
- 举报
英语翻译技巧论
2005
SHANGHAI JOURNALISM
Septem ber
新闻记者
在
国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的
比重。在英语新闻中,“标题被视作报道全文的
缩写”,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手
段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带
来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的
意义和风格以汉语形式再现出来。为此,翻译时应兼顾
三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过字面理解
其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以
增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文
的可接受性。
一、直译或基本直译新闻标题
直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今
未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视
实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应
把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而
言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以
后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直
译或基本直译。比如:
Putin facesharsh presscriticism overterror
普京因恐怖事件受媒体严厉批评
O lym picsBegin in Style;Sw im m erTakes1stG old
奥运盛妆开幕泳将喜夺首金
U K!soldestperson diesat115
英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五
以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋
腔洋调,显得很自然流畅。又如:
U gly D uckling N-Ship atLastG etsH appy H om e
丑小鸭核动力船终于找到安乐窝
这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国
家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处
漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题
中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的
“an uglyduckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已
熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读
者一看也就明白怎么回事了。
二、翻译中添加注释性词语
英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需
要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的
表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充
分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理
对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及
不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变
通,该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻
译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉
译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍
事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词
语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。”例如:
ForBeslan!schildren,alegacy ofnightm ares
(俄罗斯:)劫后相逢,别城孩童仍似恶梦中
这是一篇特写的标题,对2004年9月初发生俄罗斯
别斯兰市的学生人质遇难事件作了后续报道。报道记
录了孩子们在悲剧之后重返校园,原来许多好朋友都
不见了,一个30人的教室里只坐着5位小朋友。抚今追
昔,孩童们悲恐之情油然而生。这则标题的译文里添加
了“俄罗斯”一词,主要因为别斯兰不像莫斯科那样出
名,读者可能一下子不明白别斯兰是何处。此外,原文
是两个短语,不是一个主谓结构的句子,如果直译,也
不符合我国读者的习惯。经过这样的增删处理之后,标
题拉近了读者与新闻事件和新闻人物的距离。
三、尽量再现原文修辞特点
许多新闻标题不仅以其简洁精炼引人注意,同时
也通过运用各种修辞技巧,既有效地传递一些微妙的
隐含信息,又使读者在义、音、形等方面得到美的享受
英语新闻标题翻译技巧简析
□唐见端
采编谈艺
44JO U RN ALISM REVIEW
2005
Septem ber
新闻记者
Shanghai
因此,在翻译时应尽可能地体现原文修辞特点,如双
关、比喻、押韵等,使译文和原文在修辞上基本吻合,从
而让译文读者得到与原文读者近乎一样的感受。例如:
N o Fans?
“N o fret!”
赛场没人气?
“咱可没生气!”
上面这则标题点出这样一个新闻事实:在雅典奥
运会开始几天,赛场观众寥寥无几。在一场网球比赛
时,8000多人的体育场只坐了500人。不过运动员显得
颇有风度,在接受记者采访时,他们表示对此并不介
意。原文两行标题结尾处用了由两个f起首的单词fans
(球迷)和fret(烦恼),构成了英语中常用的头韵
(alliteration)修辞手法,读来很有节奏感。汉语没有这
种修辞方式,但译文通过押韵加叠词的手段,用“人气”
和“生气”这两个词,在相当程度上体现出了原文的风
味。再如:
Afterthe Boom s
Every
您可能关注的文档
- 英语导游翻译的言...doc
- 英语常见同义(义)词组辨析.doc
- 英语强化培训写.doc
- 英语必修1-5习.ppt
- 英语必修2unt4Warming_up.ppt
- 英语必修4 Uit 3 Grammar课件.ppt
- 英语必修4第一元精练检测题.doc
- 英语必修一复习__Unit1.ppt
- 英语必修二unt5.ppt
- 英语必修五第一元阅读课件.ppt
- 山东省惠民县2026届中考语文全真模拟试卷含解析.doc
- 四川省成都市邛崃市达标名校2026届中考语文考前最后一卷含解析.doc
- 期海南省海口五中2026届中考历史四模试卷含解析.doc
- 山东省青岛5中2026届中考历史对点突破模拟试卷含解析.doc
- 黑龙江哈尔滨道外区重点名校2026届中考猜题语文试卷含解析.doc
- 广东省汕尾市海丰县重点名校2026届中考英语五模试卷含答案.doc
- 2026届北京市崇文区重点达标名校中考五模语文试题含解析.doc
- 河南省周口市川汇区18中2026届中考历史押题试卷含解析.doc
- 2026届山东省高青县中考语文模拟试题含解析.doc
- 安徽省合肥市庐江县2026届中考历史最后一模试卷含解析.doc
最近下载
- 人教版五年级下册数学全册教案(表格式).doc
- 电力产业安全生产标准化管理体系 基础及总要求.pdf VIP
- 2024年面向多场景应用的光网络通感一体化架构和关键技术方案研究报告.pdf VIP
- 辽宁省七校协作体2024-2025学年高一下学期3月联考语文答案.docx VIP
- 2026春新人教版数学二年级下册全册教学课件.ppt
- 可靠性课件PPT教学课件.pptx VIP
- [全]学生硬笔作品纸-古诗词书法比赛用A4纸打印模板.docx VIP
- De'miei bollenti spiriti O mio rimorso 激动沸腾的心灵 噢我的悔恨 C调正谱 (原文)).pdf VIP
- 提升绿色施工技术应用的培训方案.pptx VIP
- 2025年互联网营销师广告投放平台ROI数据对接与处理专题试卷及解析.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)