CATTI对翻译教学反拨效应实证探究.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CATTI对翻译教学反拨效应实证探究

CATTI对翻译教学反拨效应实证探究   摘 要:考试与教学关系密切,文章采取实证研究的方法探讨全国翻译专业资格(水平)考试对翻译教学的反拨效应,研究聚焦于测试对教师教学带来的影响,其反拨效应主要体现在教师的教学态度、教学内容、策略以及教学理念等方面。反拨效应与考试各因素之间呈非线性因果关系,因素之间相互作用且呈现动态变化特点 关键词:全国翻译专业资格(水平)考试 翻译教学 反拨效应 非线性因果关系 测试和教学密切相关,测试为教学服务,同时也制约影响着教学。测试(或考试)对于教和学所产生的影响被称为“washback or backwash”,译做“反拨效应”或“反拨作用”[1][2]。大规模、“高赌注考试(high-stakes tests)”的巨大影响使得反拨效应复杂化且变得更为重要,成为考试研发系统的首要考量 一、全国翻译专业资格(水平)考试 “全国翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,以下简称CATTI),是由外文局负责管理与实施,为适应世贸组织和社会主义市场经济需要举办的面向全社会的国家级职业资格考试 近年来随着全球经济一体化进程加快,CATTI考试热度陡升,报考踊跃。以2016年底第27次考试为例,全国报名人数5.8万,比去年增长近41.1%,其中笔译和口译分别有47.3%和14.1%的涨幅。CATTI举办13年以来累计报名超57万人次,近6.7万人次获得资格证书,数据反映了市场上高端翻译人才缺口巨大的事实[15]。目前CATTI与职称评定、翻译专业硕士学位(MTI)实现接轨,学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,将起到引导服务翻译教学的作用[15]。而国内拥有翻译专业或英语专业翻译方向的高校近1000所[11],于专业发展而言,其重要性不言而喻 国内反拨效应研究已逾二十年,大规模高风险测试的理论思考和实证研究成果累累,教学、测试的改革和研发均不同程度受益[3][4][7][8][10][12]。CATTI作为重要性日增且逐渐成熟的大规模高层次测试,其反拨效应研究并不多见。以中国知网搜索为例,涉及CATTI研究文献共69篇,与反拨效应相关者寥寥。目前反拨效应的研究多集中在以大学英语四六级测试(以下简称CET)、英语专业测试、高考英语为代表的范围内,较少涉及到其它测试领域。以CET为例,大量反拨效应研究表明,现行CET系列因各种原因兼顾教学测试和水平测试双重属性,多重因素的制约使得大学英语的教与学都受到了相当程度的干扰,呼吁测试改革的声音众多[4][7][8][10],反拨效应的研究已具备理论和实践价值。CATTI属于职业化性质水平测试,对于高校翻译学科发展而言其重要性已经凸显,那么翻译资格考试对教学有着什么样的影响,这些影响又将带来什么变化,这些都亟需进行理论思考和实证研究 二、研究设计 (一)理论模型及研究问题 Alderson Wall[1]从教师和学生、教学和学习二方面多角度对反拨效应进行了探讨,总结出了三大类15个反拨效应假设,从理论上奠定了反拨效应实证研究的基础。据此Alderson的15个假设大致可为分为测试对教学的影响、测试对学习的影响以及测试影响的深度和范围三大类。本文侧重研究对教师群体的影响,即CATTI测试是否对教师的心理、观念产生反拨作用从而带来教学内容、方法等的调整和改变。依据测试对教学的影响假设并结合CATTI实际提出四个问题: CATTI测试是否会对教师的教学产生影响? CATTI测试是否会对教学的内容、时间和顺序产生影响? CATTI测试是否会对教师教学方法和理念产生影响? CATTI测试是否会对教师的教学心理产生影响? (二)研究对象 本研究以笔者外出学习时采访到的9名来自8所不同本科院校的教师为研究对象,其中男教师4人,女教师5人;31-40岁5人,41-50岁3人,50岁以上1人;讲师4人,副教授4人,教授1人。他们均担任英语专业翻译类课程的教学并参与过专业课程大纲的设计,对翻译教学的现状有较深入的了解 (三)研究工具 本研究采取定量与定性结合的研究方法,通过调查问卷加访谈的方式实施研究。第一部分的问卷调查总共有15个问题,涉及教学心理、教学观念、教学内容和教学方法方面的内容;第二部分的访谈涉及第一部分问题的原因剥析和教师评介 (四)数据采集及分析 本文预先收集了9位老师的授课课程名称、教龄、对CATTI的基本了解和课堂讲授等信息。调查前询问显示老师们均在课堂里有过时间长短不一的指导学生参考CATTI的经历。6位老师表示很了解CATTI,3位老师表示一般了解。调查问卷

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档