翻译技巧1.LiteralTranslationandFreeTranslation_培训课件.pptVIP

翻译技巧1.LiteralTranslationandFreeTranslation_培训课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Don’t take the low-fat label as a license to eat. 不能因为食品标明低脂肪,而敞开食用。 别把标有“低脂肪”的标签看成是可“敞开食用”的许可证。 1.? It s a Smoke Free Area.   直译:它是个自由吸烟区。   意译:它是个无烟区。   2. Shakespeare put his hometown on the map.   直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。   意译:莎土比亚使他的家乡声名远扬。        3. John would not come out of his shell and talk to others at the party.   直译:晚会上,约翰不愿从壳里钻出来与其他人说话。   意译:晚会上,约翰不愿丢掉矜持与别人交谈。   4. He is a rough-and-ready character.   直译:他是个粗兽并有准备的人.   意译:他是个粗鲁但尚能顶用的人。  5. He got into trouble when he paid his bills with rubber checks.   直译:他用橡皮支票付账,并给自己带来了麻烦   意译:他用空头支票结账,并给自己带来了麻烦   6. Frank ran circles around the other boys on the basketball team.   直译:弗兰克绕着篮球队的其他男孩儿转圈。   意译:在篮球队里弗兰克的技术最好 7. On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged.   直译:在雨天,孩子们有时候把他们的母亲跑得衣衫槛楼。   意译:在雨天,孩子们有时候把他们的母亲闹得筋疲力尽。   8. The teacher sat on his student as soon as he began showing off.   直译:学生一开始炫耀,老师就坐在了他的身上。   意译:学生一开始炫耀就被老师打断了。  9. Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world.   直译:没有经验的人一想到改善世界就会眼睛里面冒星星。   意译:没有经验的人一想到改善世界就迫不及待。   10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket.   直译:我爸爸忠于他的党派,而且总是直接投票。   意译:我爸爸忠于他的党派,而且总是把票投给他那个党派的候选人。 The Merchant of Venice:Gold/Silver/Lead cassette 美丽的鲍西娅小姐准备了金、银、铅三只盒子,把自己的小肖像藏在铅盒里,前来求婚者如果猜中哪个盒子放有她的肖像,她便嫁给他。摩洛哥王子来了,猜了金盒;阿拉贡亲王来了,猜了银盒。二人都败兴而返。鲍西娅的意中人巴萨尼奥也前来求婚,鲍西娅生怕他猜不着,想给他一点暗示,便在旁边唱起歌来: Tell me where fancy is bred, Or in the heart or in the head? How begot, how nourished? Reply, reply The Merchant of Venice Tell me where fancy is bred, Or in the heart or in the head? How begot, how nourished? Reply, reply. 告诉我爱生在何方 是在脑海,还是在心房? 他怎样产生,又怎样生长?(朱生豪) 尾韵bred/ head和铅匣子lead押韵   告诉我何处是爱情的源泉? 是在脑海,还是在心田? It is engendered in the eyes. 爱情在秋波里生长(顾盼生辉) With gazing fed, and fancy dies 通过顾盼得到生长 In the cradle where it lies. 它躺在摇篮里死亡 Let us all ring fancy’s knell 让我们把爱的丧钟敲响 收红包 receive glove money. Receive a red envelope with some money inside as a Chinese New Year gift. 穿新衣 P

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档