网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

水到渠成英语学习法.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“水到渠成”英语学习法 记忆力差甚至差到如我这般严重之人似乎很不适合学外语,因为迄今为止的绝大多数外语教材在课程设置方面都在强调着学习者的记忆能力,比如必须要掌握相当的词汇量,比如必须要记住那么多的习惯用语或语法项目,比如要记住怎样脱口说出一些流利的句子等等。   我被市面上及手头上所有的英语教材搞得眼花缭乱而筋疲力尽,而且烦不胜烦,因为看那些英语教材,首先的感觉就是看天书,然后就是拼命地查词典,再然后就是把学过的内容忘到九霄云外,甚至自己反复用词典查过的单词,都会在第二天忘得一干二净,而不论是发音,还是词意。   我对学习外语这种事儿早就已经相当绝望,尤其是英语。   但我突然发现了很有趣的事情,这件事让我重新燃起了学习英语的热情。   我回想起学母语的过程。   我们在小时候学母语时,究竟有谁真正在乎过那些绝对能烦死人的语法问题?究竟有谁用过其它某种语言的参考译文?究竟有谁会傻了吧叽的像李阳所强调的那样“每个句子反复而大声地说上一千遍”?究竟有谁天天捧着词典或字典没完没了地去反复查询那些过目即忘的生词或生字?究竟有谁会连母语的基本日常会话都搞不清楚?   我想除了那些先天性的聋子,哑巴及智障患者之外,绝大多数人都能很轻松的说出一口流利的母语,而只要再读完小学,基本上都能熟练的看报纸,或阅读一些书籍,小说的语言难度应该说是相当高的,但绝大多数小学学历的人都能用母语轻松地读懂那些下三滥的地摊小说或流行的各类杂志。   对照学母语的过程,我发现我们所能接触得到的绝大部分外语教材都是完全扯淡的教材。   学习任何语言的最基础,首先是发音问题,对于汉语来讲,自然要学通基础拼音和读音问题,对于学习汉字来讲,首先要学会的就是偏旁部首及部首组合规则。   但是发音或部首,并不能构成学习汉语的真正过程,这只是最最基础的阶段,正如首先学会英语发音和拼写规则,也是最最基础的一环,对于这一环,无需多言。   最头疼的问题是:在学会了最最基础的发音及拼写规则之后,究竟该如何继续的问题。   请相信这样的事实:绝大多数中国人其实都不在意所谓的汉语语法,但这并不妨碍他们使用流利的汉语去听说读写,同样,绝大多数美国人其实也很少在意所谓的语法,以此类推,全世界几乎绝大多数人都不会真正在意他们的母语语法,在这个世界上,真正喜欢研究语法问题的人除了语言学者或语法专家之外,再无其它人,而问题也就在这里了:全世界几乎没有一个语言学家是真正的翻译,也没有一个语法学者能写出像样的小说或散文,当然更别提是否能创作出优美的诗歌作品。再看看词汇量问题。   有谁能搞清楚他自己究竟已经掌握了多少母语词汇量?我现在下一个断言:只要能毫无阻碍的看电视听收音机或阅读各类报纸或杂志的人,其所掌握的词汇量绝对不会少于5万个,一般而言,像我们这样喜欢用母语写点东西的人,其实早就在不知不觉中掌握了超过十万以上的汉语词汇量(不是汉字数量)。   有谁刻意地记忆过这十多万的汉语词汇?我肯定没有人这么做过,正如绝大多数美国人也不会刻意地去记忆十几万英语词汇。因此我断言,只要你能说出一口流利的汉语能用汉字流利的表达你的想法,那么你也肯定能用英语或其它国家的语言进行流利的对话或自由写作,但前提是:踢开所有狗屁不如的外语教材,抛开所有的语法问题,不要再忙着去查词典,更无需去记忆那些让你头疼欲裂的词汇。你所需要做的只有一件事,就像你喜欢看地摊小说或各类杂志那样去听读那些有原语音声的外文资料。   在学习英语时,你根本不需要汉语译文,否则不但不能帮你达到熟练掌握外语的目的,相反还会时刻把你置于迫切需要母语译文进行参照的恶性循环。事实上你只需要在外文中的那些生词的上面标注出该词汇的汉语意思即可,这样做的好处是:让你彻底离脱母语的语法环境,真正进入到外语的语境,当然你会很奇怪英语的语序怎么那么搞笑,经常和母语的语序倒序出现,但事实上这就是英语的习惯。养成这种语序习惯是学好英语的必经之路,因此你就不能借助译文去帮助你理解外文的意思,你只能按照英语的语序模式去体会英文的内容,尽管有时候你感觉很搞笑,但正如英语世界的人在学习汉语时也经常对汉语的语序感到不可理喻甚至相当搞笑的感觉是一样的。   我有一个想法,对于像我这样记忆力相当差,对语法又极度反感的人而言,事实上很有必要创建一套“水到渠成”教材体系。为了节约时间,我试着改造《新概念英语》。   目前教材改造工作还在进行中,虽然是从前几天才开始着手进行的,但到目前为止,学习效果显著。因为:不用背单词,不用学语法,去掉了所有的练习内容,课文后面的生词列表,汉语译文及后面那些解释语法的多余篇幅。只留下了英文原文,并在每个生词上面对应标注出其汉语意思,且只标注一次,在后面的课程中若再出现,则不再进行标注,除非该词的用法有所变动。   显然,在最初的阶段,肯定是满篇的生词,

文档评论(0)

tdqm803 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档