1英汉句子比较与翻译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一讲 英译汉:三分变二分() 一英汉句子定义与特点比较 1英语1)2)英语句子的汉语二英汉句子比较 1英语句子1)句型SVO(2)SVoO(3)SVOC(4)SVP(5)SV 2)英语句法的三分传统 2.汉语句子)三.英译汉:三分变二分举例 .主语主谓成句 第一讲 英译汉:三分变二分() 一.英汉句子定义与特点比较 话是一句一句地说,文章是一句一句地写,翻译也总是一句一句地进行。这就是说,句子是翻译的基本单位。那么什么叫句子呢? 1、英语1)Longman Dictionary of American English上边是这样说的:a group of words that forms a statement, command, exclamation, or question, usu. contains a subject and a verb, and (in writing) begins with a capital letter and ends with one of the marks .!? 给出的例子是:Sing the song again. How well he sings! Who sang at the concert last night? 这个定义前半截的重点是每个句子都有主语和谓语动词,后半截的重点是大写开头,句点结束。这两个重点把英语句子的结构给管死了。 2)英语句子的以动词为中心,句子成分配全为止。 英语词类与句子成分一一对应名词作主语宾语,动词作谓语,形容词作定语,副词作状语。 英语的短语分类也是这样,分为名词短语、动词短语、形容词短语、副词短语。也是为了与句子成分一一对应。 英语从句划分也是这样,分为名词性从句即主语从句或宾语从句,形容词性从句即定语从句,副词性从句即状语从句。 2、汉语《现代汉语词典》(第三版):用词和词组构成的、能够表达完整的意思的语言单位。每个句子都有一定的语调,表示陈述、疑问、祈使、或感叹的语气。在连续说话时,句子和句子中间有一个较大的停顿。在书面上每个句子的末尾用句号,问号或叹号。汉语本来是只讲语义不讲语法的。自从马建忠引进西方的语法理论以来,对汉语的语法进行了100多年的探索,至今还没有成熟的体系。比如,在谈到汉语句子的语法结构时,有人认为是SVO型,有人认为是SOV型。其实汉语造句不关心这些,也不大有词类的概念,只要意思说完整就行了。 100多年间,汉语语法研究照搬西方语法理论的结果。现在不少人认识到:西方的语法理论是从印欧语系各语言总结出来的,适合于印欧语系各语言,不大适合汉语实际。 汉语的标点,各人的用法很不同。张中行先生在《词组和句子》一书中举了下面两段话,所用的标点不同,请注意下面加阴影的标点: (1)几天以后,基建队员们就要上山了。 郭仙又去问父亲, 父亲仍然不答应。郭仙看透了父亲的心思,便好言好语地劝他说:“旧社会没给老百姓办一件好事。 别说治山了,连个小土岭也治不了。现在可不一样了。 有共产党的领导,别说几个小山头,就是天也能翻过来!” (2)几天以后,基建队员们就要上山了, 郭仙又去问父亲。 父亲仍然不答应。郭仙看透了父亲的心思,便好言好语地劝他说:“旧社会没给老百姓办一件好事, 别说治山了,连个小土岭也治不了。现在可不一样了, 有共产党的领导,别说几个小山头,就是天也能翻过来!” 张先生说,“以标点符号用法为依据来检查上面(1)(2)两段话里的标点,应该说都不错。可见同一个语言片段,如‘几天以后,基建队员们就要上山了’,能否算作表达了完整的思想感情,也就是能否成为句子,是容许有不同的认识的。” 二、英汉句子比较 本文从实用的角度,认为英汉两种语言的句子结构常式不同。英语句子是语法的,语法结构常式为三分,即SVO,汉语句子是语义的,语义结构常式为两分,即TC(话题和说明)。 1、英语句子语法结构是表层的,英语中的标点符号则是结构上的完整与否。如Flowers are red. I have a book.句子结构是完整的,是语法正确的句子。 传统语法把句子分为两部分,即主语部分和谓语部分,直到乔姆斯基还是把句子分为NP和VP。我们以为,从英汉比较的角度出发,最能显示英汉差异的是造句方法。英语句子是以动词为中心,前后必有东西,必须是三个部分。这就是英语的五种基本句型:SV,SVO,SVOO,SVOC,SVP。这五种基本句型都可以分析为三个部分。 1)句型SVO 这种句型是现代英语句子结构的典型代表。英语句子以动词为中心,前边有施动者,后边有受动者,没有动词就不能成其为句子,缺了主语、宾语就是语法错误。因为凡事件的发生必有动词,施动者和受动者,施动者是句子的主语,受动者是句子的宾语,SVO是对整个事件的完整描绘,表示一个完整的意义。 S

文档评论(0)

dsdmlwz1v9 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档