- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高等学校英语应用能力考试(Practical English Test For Colleges),简称PRETCO,是为检测高职高专学生是否达到所规定的教学要求而设置的考试。考试方式为笔试,主要测试学生英语语言知识和听、读、译、写四种技能。其中英译汉这部分是近年来新增设的一个题型,在于考查学生对英语书面材料的理解能力。在试卷中翻译题所占的比值为10%,题型分两部分,前半部分为4个选择题,每一题都有四个译文选项,其中有一个为最佳选项,选对记满分2分,其余三个选项译意略有不同,得分依次为1分,0.5分和0分。后半部分为短文翻译。对于这一题型学生的得分率不是太高。那么对于我们考生而言,如何才能做好这部分翻译题呢?
一、正确理解
翻译的过程就是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程。它不仅要求考生要有良好的英语语言能力,而且还要有杂实的汉语语言基础。正确理解原文是正确、自然地表达的前提和基础。理解出错,则表达有误,理解不准确,则表达模糊。解答英译汉题型的关键在于对原文的正确理解。
1、理解原文的词汇含义,句法结构和惯用法等等
例1: When it comes to successful overseas investments that can yield high profits, the key is which country you should put your capital in. ( PRETCO 2005,12 A级)
A)当产生高效益的海外投资机会到来时,成功的关键是你要把资金投入某个国家。
B)如果海外投资成功了就会带来高利润,最关键的问题是哪个国家能给你投资。
C)就海外投资能否成功地获取高额利润而言,关键在于应该把资金投到哪个国家。
D)海外投资总会产生高效益,成功的关键是你要把资金投向一个国家。
句中come to 是一个很关键的词组,其有“涉及”、“谈论”、“达到”、“就……而言”等意义,但在这里应作“就……而言”之意解。定语从句that can yield high profits修饰先行名词investments,同时该先行名词在定语从句中充当主语。which country you should put your capital in为一个表语从句。经过对这些词句,结构的分析,我们不难得出C为最佳译句。
例2:No one can use cell phones in any areas at the hospital where equipment might be affected by the interference from cell phones. ( PRETCO 2003,12 A级)
A) 在医院的任何区域都不得使用手机,因为会受到设备的干扰。
B)在医院的任何区域,手机会影响设备的使用,任何人都不得使用。
C)医院里没有人使用手机,因此不会影响设备的使用。
D)医院内,在可能干扰设备使用的任何区域,禁止使用手机。
该句的主句为No one can use cell phones,其余是地点状语,where equipment might be affected by the interference from cell phones为定语从句,修饰areas,且这个定语从句中使用了被动语态。于是我们就可得出D为最佳选项。
2、理解逻辑关系
为了透彻理解原文,我们往往还得上下有联系地理解原文的逻辑关系。一个字,一个词或一个句子有时可能有几种不同意思,在翻译中到底取哪种译义更确切,就要求我们分析上下文,仔细推敲,,根据逻辑推理来决定一种确切的翻译。
例3:If you wish to apply for a student visa, you should fill in Form IM2A which you can get free of charge from the nearest British mission offering a visa service. You can only apply at the British mission in the country where you are living. Where there is none in the country concerned, or it does not offer a full service, another British mission will have been designated to handle app
文档评论(0)