- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
21世纪大学英语读写教程(第二册)句子翻译
第一单元
1. When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybody to rely on.
老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。
2. Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London. Many people went to see it, including a few celebrated professors.
两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。许多人前去参观其中包括一些著名的专业画家。
3. When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.
当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。
4. After completing her second prime ministry, she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.
在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。当政府遇难时,她屡次前来帮忙。
5. After his failure in the election campaign, Dr. Smith retired to a small village, where he tried his hand at farming.
大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。
6. As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with a glow of satisfaction.
只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的。
7. We must awaken people to the importance of environmental protection now, or it will soon be too late.
我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则很快就为食太晚了。
8. That official was removed from office for being involved in a political scandal. Had he known this would happen, he might have acted differently.
那位官员因为卷入一件政治丑闻而被撤职。如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。
第二单元
1. Female students constitute the majority of our class. By contrast, their class is made up of males only.
我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男生组成。
2. American children can usually watch TV three hours a day, whereas their Chinese counterparts have to work on their homework during most their after-school time.
美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子每天必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。
3. His development of a series of new research methods led to his huge success. He said he owed all this to his parents’ encouragement.
他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大成功。他说这一切得归功于他父母的鼓励。
4. He resente
您可能关注的文档
最近下载
- 2024最新输变电工程标准工艺(土建+电气+架空+电缆)应用图册。.pdf VIP
- 12D401-3 爆炸危险环境电气线路和电气设备安装.docx VIP
- 七年级上册语文第一单元单元检测试卷附答案解析.pdf VIP
- 《城市轨道交通服务礼仪》完整版教学课件汇总.ppt
- 高中物理必修三全套复习课件练习题及答案解析.doc VIP
- 各种建筑材料取样送检标准要求.pdf VIP
- 2.4家畜的四肢骨 课件(共21张PPT)《畜禽解剖生理学》同步教学(中国农业出版社).pptx VIP
- DBJ04T263—2024 城市绿化常用苗木管理标准.pdf
- 《DS1302数据手册》.pdf VIP
- 九江学院深化作风建设流动红旗评比方案.doc VIP
文档评论(0)