对外汉语教学词库构建初探.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对外汉语教学词库构建初探

对外汉语教学词库构建初探 对外汉语教学词库构建初探 在最初的语音教学阶段之外,汉语词汇教学一直贯穿于初、中、高级的综合、听力、口语、写作、阅读等课堂教学之中。教语法的同时,也需要大量的词汇基础作为依托。汉语本体研究中,词汇本体研究成果丰富,对对外汉语教师来说,有大量的工具书及前人研究成果具有参考价值,但是并没有高效地转化成为直接可应用于教学实践的成果。   不容忽视的是,现有汉语词表的编制基本都主要是立足于对词频的浅层次统计,包括词汇的基本释义以及来自于并非适应对外汉语教学实际应用的语料库例句,既难深入揭示人们真实的语用规律,也不符合学习者词汇习得的客观认知规律,同时更难配合对外汉语的课堂实践。在此背景下,笔者认为,建立一个以词性分类,包括更符合对外汉语教学情境的释义、例句和教学法的对外汉语词汇教学词库则更便于实现其应用价值,更具有重要性和紧迫性。   二、教学词库的意义与特点   立足于教材的与学习者课堂学习需求的教学词库的构建,必须考察教学词汇的分级、特征等基本描述与搭配、习、例句、教学法等实际教学问题,对国际汉语教学中词汇教学的研究可起到一定的参考作用;在应用上面向国际汉语教学,可直接服务于语言测试、教材及练习册编写、教辅参考、工具书编纂等具体工作;在形式上也可成为对外汉语教学与研究、共建共享数据资源平台的典型示例。具体来说,主要具有以下几方面的意义与特点:   首先,词库的释义简单、易懂、尽量使用目的语表达。关于对外汉语词汇教学,探讨较多的就是词语释义的问题,因为让学生明白词语的意义是词语教学的最基本要求。现有的汉语教材主要是使用媒介语来释词。尤其是初级阶段,使用英语或者学习者母语注释生词的确有利于学生理解词语的意思,这种方法比较适用于意思和用法比较简单的词语,例如名词、简单的动词和形容词等。复杂的虚词部分就相对容易给学习者造成误解,甚至会出现误导。到中、高级阶段,学生已经掌握一定量的词语和语法,也对汉语也形成了一定的理解及阐释能力,大部分生词可以采用汉语释义。目前各大院校广泛使用的汉语教材包括《发展汉语》、《汉语教程》、《博雅汉语》等,其初级、中级、高级的词汇都是使用英语或者学习者的母语进行释义,但是在学校的课堂教学中,学生国别多样,学校一般给学生提供的是英文释义的版本,这就给母语非英语学习者的学习设置了障碍,使得学生的学习比较依赖老师课堂的讲解,且不利于其进行自学和预习,同时浪费了学生已有的词汇量。对外汉语词汇教学词库释义的原则是简单、易懂、尽量采用汉语。释义时一是不拘泥于语言,不照搬词典、不照搬翻译,尽量使用学生已经知道的汉语词汇去解释,以避免语言转换之间的误解,让学生理解词汇最正确的汉语意思;二是不拘泥于长度,即释义根据需要,可长可短。   其次,例句符合对外汉语教学实际情境。对外汉语教学中,除了用简单、易懂的词语释义,使学生较快地接受词语意思,还需要例句帮助学生掌握词语的搭配、用法,深化和巩固对词语的记忆和理解。贴近学生真实生活,鲜活的例句,不仅能帮助学生掌握词语的用法,巩固对词语的记忆,而且能拉近生词和学生之间的心理距离,提高生词的实用性,激发学生在生活中主动使用已经使用的生词,将生词从课本上转化到实际的生活中。如果学生觉得所学的生词易于掌握并且实用,也能极大地提高学生学习的积极性。有趣的例子也能活跃课堂气氛,营造快乐学习的氛围。对外汉语词汇教学词库中使用的例句,不是照搬词典,而均来自于在教学一线工作多年的老师多年的积累。不但准确,而且贴近学生真实生活,有趣。   第三,紧扣教材及大纲的注解,有助于从定性和定量的角度总结词汇教学的难点。教学词库的编制最重要的特点之一即范畴的确定性、可控性,不需要过多地从本体及词汇系统的研究成果出发,直接取材于教材,根据教学要求订制内容,可以使教学和学习更有针对性和目的性。   第四,为编写适合留学生使用的汉语学习词典提供材料。目前,直接面向留学生汉语学习需求而编写的词典数量很少,主要有为HSK编写的应试词典,以及常用词用法词典等,这类双语词典,主要采用媒介语解释词义和用法,例句选取大多没有进行精心考量,而是直接来自于未经分级整理的大规模语料库,对留学生来讲也艰涩难懂,并不十分适用。鲁健骥主编的《商务馆学汉语词典》(商务印书馆 2006年)是一本对外汉语单语学习词典,适合具有中级汉语水平的外国学生使用,采用单语词义,即用汉语解释汉语,是一个很好的开端。张旺熹所作的关于外国人最需要什么样的工具书的调查结论是:外国人需要的学习词典应该词汇量足够大,用法明确,例句要充足并注有拼音和词性及行业类别, 有同义和多义辨析、反义关联,有搭配举例,检索方便, 甚至字体字号也要大一些。要求词典备齐这些条件看起来有些苛刻,但的确反映了留学生的学习需求。对外汉语词汇教学词库词汇量大,

文档评论(0)

ayangjiayu3 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档