论合同英语的语言特征本科论文.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.87万字
  • 约 28页
  • 2017-08-29 发布于辽宁
  • 举报
论合同英语的语言特征本科论文

本科毕业论文 中文题目: 论合同英语的语言特征 外文题目: A Comment on Linguostylistics of Contract English 院 系 国际商学院 专 业 英语(国际经济与贸易) 年 级 2011级 学 号 2011020641217 学 生 杨兰 指导教师 薛兰华 结稿日期 四川外国语大学重庆南方翻译学院教务处制 2015年 5月 4日填 论合同英语的语言特征 摘要:本文旨在阐述英文合同语言特性,首先本文旨在分类将英文合同分为三类:传统的合同、正式的合同以及现代的合同。三类合同在语言特征上存在鲜明差异,也反映了英文合同的发展趋势。 传统合同英语可能是最正式的英语合同和拥有许多语言特性例如极限长度的句子有时甚至几个段落是由一个句子组成,缺乏或没有标点符号的,使用了成对的同义词,词汇冗余、重复和省略被大量运用。所以其语言特征风格的传统是正式的、精确的和保守的。 正式合同与传统合,极限长度的句子被大量运用,但却排斥了成对的近义词。正式合同英语正式、准确、关键词传统合同现代合同正式合同 A to classify the English contracts into three kinds:the traditionalthe formal and the modern. The traditional contract English may be the most formal of all English varieties and possess many lingual features such as extreme length of a sentence metimes,even several paragraphs are constituted by one sentence dearth or absence of punctuation pervasion of archaic and big words,employment of special terms,and paired synonyms,redundance of expressions,repetition of words,omission of articles and so on.The lingual styles of the traditional are formalprecise and conservative. The formal contract English resembles the traditional contract English in many waysbut differs a lot.It owns a great proportion of long sentences but mixed th with some short ones.It holds many archaic and big words but rejects paired synonym.It develops the section speciallfor definition and double way to indicate numbers.The lingualstyles of the formal contract English is formalprecise and clear. The Modern Contract English is quite different from the traditional and formal contract English .It accommodates mostly short sentencesand even phrases that act as sente

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档