翻译课程第8讲正说反译和反说正译.docVIP

  • 99
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 9页
  • 2017-06-13 发布于四川
  • 举报
广西师范学院《 英汉互译(一)》课程教案 编号: 15-8 开课单位:外语系 授课教研室:翻译写作 课程名称:《英汉互译(一)》 授课教师: 唐旭光 教 材:《新编英汉互译教程》, 授课对象:06级英语专业2、3、5班 授课时间: 授课时数: 2 课时 授课课题 11. Translation of Affirmative Sentences 授课形式 讲练课 教学目的与要求 Translation techniques in Affirmative Sentences 教学重点 Translation of Affirmative Sentences 教学难点 Translation of Affirmative Sentences 教学方法与手段 理论讲解与翻译操练相结合 教学内容及 过程设计 1.知识点介绍 一、正说反译 1. Introduction 2. 原文中正说的动词在译文中从反面表达 3. 原文正说的名词在译文中从反面表达 4. 原文中正说的形容词在译文里从反面表达 5. 原文中正说的副词在译文里从反面表达 6. 原文中正说的副词在译文里从反面表达 7. 原文中的介词在译文里从反面表达 8. 原文中的连词或关联词在译文从反面表达 9. 原文中正说的词组在译文里从反面表达 10. 原文中正说的词组在译文里从反面表达 11. 原文中正说的句子在译文里从反面表达 12. 原文中正说的句子在译文里从反面表达二、反说正译 1. Introduction 2. 原文中反说的动词在译文中从正面表达 3. 原文中反说的名词在译文中从正面表达 4. 原文中反说的动词在译文中从正面表达 5. 原文中反说的副词在译文中从正面表达 6. 原文中反说的形容词在译文中从正面表达 7. 原文中反说的形容词在译文中从正面表达 8. 原文中反说的词组在译文中从正面表达 正说反译与反说正译Positive and Negative Expressions) 一、正说反译A sentence can be made with positive and negative expressions. A positive sentence in English is one in which there is / are no negative word (s) like no, never, not, or no negative word(s) with a negative affix like none-, de-, dis-, -less, etc. A positive sentence in Chinese is one where you do not find such words as “不”、“没有”、“无”、“非”、“未”、“否”、“休”、“勿”、“别”、“莫”、“毋”. As Chinese and English are quite different from each other in their respective usage, the same idea or concept may be translated into either a positive form or a negative form. A positive sentence may be rendered into a negative one and vice versa. Sometimes, a positive sentence may be translated into either a positive one or a negative one, which depends on the context. In many cases nouns, verbs, adjectives, adverbs and prepositions in their positive forms are put into their negative forms in the version so that the version becomes quite idiomatic and very faithful. 2. 原文中正说的词在译文从反面表达 If they think that that clinches the argument against deregulation of the economy, they miss a crucial point. 如果他们认为那样做就能证明反对撤消经济调节

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档