- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语二题常考经典长难句分析12
Sometimes a population is described as aging, which means that the birth rate is either falling or growing very slowly, and as people retire from the workforce, there are not enough young people entering it to replace those who are leaving it.
Sometimes a population is described as aging
which means
that the birth rate is either falling or growing very slowly
and as people retire from the workforce, there are not enough young people entering it to replace those who are leaving it.
有些时候人口可以用老化来形容,这意味着出生率下降或缓慢增长并且随着人们从劳动力群体中退休,没有足够的年轻人补充并替换那些退休的人们。
Whether most of these languages survive will probably depend on how strongly cultural groups wish to keep their identity alive through a native language.
Whether most of these languages survive will probably depend on
how strongly cultural groups wish to keep their identity alive through a native language.
Translation:
这些语言能否幸存将很可能取决于,文化群体通过本土语言维持群体身份的意愿有多强烈。
Ford’s announcement this week that it would cut up to 30 000 jobs by 2012 was as much a sign of its “legacy”, health care costs, as of the ills of the car industry.
Ford’s announcement this week that it would cut up to 30 000 jobs by 2012
(announcement) was as much a sign of its “legacy”, health care costs, as of the ills of the car industry.
Translation:
本周福特的公告说,福特将在2012年削减多达30000个岗位。这个公告表明, 汽车行业的弊端很大,Ford公司承受的“遗产”, 即医疗保险负担, 一样很大。
Pushed by polls that show health care is one of his main domestic problems and by forecasts showing that the retiring baby-boomer(生育高峰期出生的人)will crush the government’s finances, George Bush is expected to unveil a reform plan in next week’s state-of-the-union address.
Pushed by polls
that show health care is one of his main domestic problems
and by forecasts showing that the retiring baby-boomer(生育高峰期出生的人)will crush the government’s finances,
George Bush is expected to unveil a reform plan in next week’s state-of-the-union address.
Translation:
民意调查表明医疗保健问题是其国内的主要问题之一,并且预测表明在生育高峰期出生的退休人群会压垮政府财政。受到两个因素的影响,George?Bush有望在下周的国庆咨文中宣布一项改革计划。
文档评论(0)