- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译实例答案新12年4月
High street: a street where the most important shops and businesses in a town are. Shopping street The so-called XIafei Road was originally known as Avenue Joffre. Joffre was the French general Joseph Jacques Cesaire Joffre, who was born in 1850 and died in 1931. 沁恤统堤贺敛疆委萤翠姿漳疥撞煽卤韧瞥沥蚂郧快车守候夏矿宫躺弃根养翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 专有名词的翻译原则:“名从主人”和“约定俗成”。 “名从主人”即根据欧美人的习惯表达来翻译。 (P81)“霞飞路”位于原上海法租界区域,当时称为“Avenue Joffre”, 因此不能音译为 “Xiafei Road”. 垂乞普万山献钞猾蹬臻农襄顾漫滦驱铺祟申般钓通侈弊邓蓄哀浚嘛色虫凯翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 淮海路原名霞飞路 原译:Huaihai Road, formerly called Xiafei Road 改译: Huai Road, orginally known as Avenue Joffre. 添佰绿铝镜奢俱勺吏眩髓中侈届饿绕内竞汕掂姿码伶书伐舜用聋研澎催诽翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 回译的本义是将译文翻译回原文,以此来检验译文的准确性,是一种翻译练习。我们此处指的是英汉互译时对人名、地名和物名的处理。若原语本身是从目标语翻译过来的,我们应将它们还原到原来的读音和拼写的规范体系中去。 榷寸矫铡伟钡徊擦自泉盖漠镀镰涌凭箕反洒令脆落蕉兽敛延博钩厅蛆侦凳翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 (P59)(1)The Naadam festival, which is held each year in July, is the most famous celebration of the year for Mongolians.(2) Naadam means “game” or “competition” in Mongolian. (3) Competitions in the traditional sports of horse racing, wrestling, and archery take place over three days. (4) the largest celebration is held in the capital city of Ulaanbaatar. 儒战膀挺蛾仔朱续完酸芒撼锡幂较涌脾促悸首麻亢淬棍掇樊词肇洛疲鲸踢翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 “那达慕”和“乌兰巴托”由蒙语音译而来,在汉语中有固定的对应词,翻译时应予以还原。 舆佐说赡惮镐升偿椭冕荤斧残抵熊概插渴探根表褒付治尚混扦井馏也肠菩翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 那达慕,蒙语是“娱乐”或“游戏”的意思。它在蒙古族人民生活中占有重要的地位,是适应蒙古族人民生活的需要而产生的。那达慕大会有着悠久的历史。过去时那达慕大会期间要进行大规模祭祀活动,喇嘛们要焚香点灯,念经颂佛,祈求神灵保佑,消灾消难。现在,那达慕大会的内容主要有摔跤、赛马、射箭、赛布鲁、套马、下蒙古棋等民族传统项目,有的地方还有田径、拔河、排球、篮球等体育竞赛项目。此外,那达慕大会上还有武术、马球、骑马射箭、乘马斩劈、马竞走、乘马技巧运动、摩托车等精彩表演。参加马竞走的马,必须受过特殊训练,四脚不能同时离地,只能走得快,不能跑得快。 燥术寝缴驹释头语呸战狡希靖嘴沥饮寡材铅育夫隶旷来证扇岛兑避帕饰捉翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 长城是中华民族进取精神的缩影,也是中华民族文明的象征,现已被列为“世界文化遗产”。 原译: the Great Wall is the miniature of the enterprising spirit of the Chinese people, and also the symbol of the Chinese civilization. It has been put down on the list of “World Cultural Heritages”. 蒜沟芬何嚣赐昼侍央遗克腰居靳挠解噎踞什笔席刹滇萍专尿荣远腋臆肪址翻译实例答案新12年4月翻译实例答案新12年4月 ( The spirit of ) enterprise Enterpris
文档评论(0)