- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化语境下的外来词与谜米.doc
跨文化语境下的外来词与谜米
摘要: 本文旨在从谜米学角度出发,在跨文化交际语境下研究英汉语言中的外来词。根据外来词的历时研究,分析跨文化语境与外来词形成及谜米传播的关系,分析谜米的文化适应性及民族文化心理对外来词选择的影响,分析谜米与跨文化交际繁荣程度的关系。
Abstract: In this paper, the author aims at examining loanwords in Chinese and English in intercultural communication contexts from a memetic perspective. Based on a diachronic approach to loanwords, the author makes an analysis of loanwords by discussing the cultural fitness of memes and national mentality, together with the relationship between loanwords and the prosperity of intercultural communication.
关键词: 跨文化交际语境;谜米学;外来词
Key words: intercultural communication contexts;Memetics;loanwords
中图分类号:H035 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2010)16-0250-02
0引言
随着社会发展和跨文化交际的繁荣,民族之间、国家之间的接触日趋频繁,各种语言相互渗透使得它们不断从外民族语言中吸收新词语。这一现象引起了国内外学者的广泛关注,他们对外来词进行多方位的研究,涌现出大批关于外来词的专著、词典、文章等。
中外学者利用共时和历时相结合的方法从不同角度研究外来词,阐述外来词的类型、形成原因、借用途径、发展高峰等,将外来词的研究与词源学、词汇学、文化学、社会语言学及历史语言学等相结合,将外来词研究拓展到更广更深的层面。
谜米学作为一门与生物学、心理学、教育学及文化学等息息相关的学科,已经被用来解释许多语言现象。谜米学与语用学、文化学、符号学、认知语言学及翻译学的成功结合反映了谜米学的创新力和生命力。因此,本文从谜米学角度出发,在跨文化交际的语境下研究英汉语言中的外来词传播。
1跨文化语境与外来词
人们的生活离不开交往,无论是个人 、集体还是国家民族之间都在进行着各种类型的交际。不同文化背景的人们之间的交际就是跨文化交际(Judith N. Martin Thomas K. Nakayama,2004)。跨文化的研究始于当代,但跨文化交际这一现象却是自古就有。跨文化交际的历史就是人类本身的历史(陈俊森、樊葳葳,2000:5)。
跨文化交际的过程伴随着语言的使用和语言的接触。一方面,语言是跨文化交际的主要手段,只有通过语言交流,跨文化交际才能顺利进行。另一方面,跨文化交际的发展必然带来语言的交流和融合,形成语言的借用,而外来词的出现就是一种典型的语言借用。正如Edward Sapir(1921:206)所说:“一种语言对另一种语言最简单的影响就是词汇的借用。只要有文化借用,就会有相应的词汇借用。”也就是说,在跨文化交际的过程中,不同国家民族的语言相互接触,互相影响,外来词的出现是跨文化交际的必然结果。
2作为谜米的外来词
关于“谜米”的定义,笔者认同Blackmore(2001:12)的观点:“任何一个事物,只要能够通过模仿而传递,就是一个谜米。这种意义上的谜米,既包括你所掌握的全部词汇、你所知道的每一件事、你从别人那里学会的全部技能和习惯、你所喜爱的各种游戏,也包括你会唱的每一首歌以及你所遵守的各种规则,如此等等,不一而足。”因此,外来词符合成为谜米的条件,研究跨文化语境下的外来词等同于研究跨文化语境下的谜米传播。
谜米可以分为四种类型:声音谜米(vocal memes,如曲调),视觉谜米(visual memes,如图画),观念谜米(ideology memes,如思想或宗教),及语言谜米(linguistic memes,如口号、谚语等)(张舒,2007:9-11)。由于外来词属于语言谜米,因此本文将着重从语言谜米的角度研究外来词。
何自然(2005)认为语言中的谜米主要从以下三个方面得以体现:教育和知识传授使得谜米得以复制和传播;语言本身的运用促使谜米的复制和传播;通过交际和交流形成的语言谜米(可以是根据语境即兴而发、随后得到广泛流传的信息,也可以是在跨语言和跨
您可能关注的文档
最近下载
- 装饰图案概述.ppt VIP
- 香港中學會考試題(甲部).doc VIP
- 德阳市城市道路更新技术导则(2022).pdf
- 2023年香港亚洲国际数学奥林匹克公开赛(AIMO)竞赛复赛数学试卷.doc VIP
- “双减”背景下家长的教育焦虑及消解路径.docx VIP
- 装饰图案第6章 装饰图案色彩.ppt VIP
- 海尔基于工业4.0智能制造工厂服务平台智能柔性生产线方案(224页).ppt VIP
- 装饰图案第8章 装饰图案与应用设计.ppt VIP
- 房屋市政工程生产安全重大事故隐患判定标准(2024版)危险性较大的分部分项工程专项施工方案严重缺陷清单解读.pdf VIP
- 装饰图案第5章 装饰图案的造型、构图及组织形式.ppt VIP
文档评论(0)