《英语复习参考资料.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《英语复习参考资料

翻译(中英互译): I believe, made me a better judge. It certainly taught me about the need to give people second chances.(教材第2页第13段) 我相信,被法院开除使我成了一名更好的法官。它确实让我体会到给予人们第二次机会的必要性。 But failure also taught me that life is a road with unexpected tomorrows. To take advantage of them, you cannot let yourself be destroyed by failure.(教材第2页第14段) 失败也使我懂得人生之路充满了未知的变数,要充分利用这些变数,你就不能让自己被一次挫折击垮。 The house was soon filled with the loud confusing noise of doorbells, shouting, and talking. I saw Robert, but I pretended he did not exist.(教材第22页第4段) 紧接着是喧闹的门铃声、叫喊声和说话声。我看见了罗伯特,但我假装没看见他。 “But inside you must always be Chinese. You must be proud you are different. Your only shame is to have shame.”(教材第22页第7段) “但是骨子里你必须永远做中国人。你必须为自己的与众不同而骄傲。如果你因为身为中国人而觉得羞耻,这才是最让人羞耻的。” I lay in my bed at the close of the eventful day and lived over the joys it had brought me and for the first time longed for a new day to come.(教材第60页第4段) 我躺在自己的小床上,回味着这一天所给予我的惊喜,我第一回渴望新的一天的到来。 Ware reminds us that a bird with a broken wing only needs mending. But once it has healed, It can fly higher than the rest. 他告诉我们,翅膀受了伤的鸟需要的是照料,一旦伤愈,它会飞得更高。 University students have a lot more to learn aside from the textbook and class. With so many people in a single college, I need to deal with all kinds of people and each has his own personality. So, what I have to do here is to learn how to communicate with people and understand them better ,which is the first of my college life. What ‘s more, learning how to build up good relationships with others is also the first and the most crucial step to enter society.(教材第90页“Translation”) 除了从书本和课堂上学知识,大学生要学习更多的东西。一所大学有很多学生,我需要学会和各种人打交道。他们每个人都有自己的个性。因此,我所要做的是学会怎样和人打交道,并更好地了解他们,这是我在大学里首先应该学会的东西。而且,学会如何与人沟通也是步入社会的第一步和最重要的一步。 同义词搭配: 教材第83页第I部分 Column A Column B (H)1.associate A. cttract (E)2.crucial B. certainly (A)3.draw in C. cure (B)4.definitely D. headmaster (C)5.heal E. important (D)6.principal F. select (G)7.readily G. willingly (F)8.elect H. workmate

文档评论(0)

h0r3d7m + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档