英语笔译实务 3级配套训练 第十单元 汉译英(二)反恐.docVIP

英语笔译实务 3级配套训练 第十单元 汉译英(二)反恐.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语笔译实务 3级配套训练 第十单元 汉译英(二)反恐

英语笔译实务 3级配套训练 第十单元 汉译() 当前国际形势的一个突出特点是,以恐怖主义为代表的非传统安全因素明显上升,对亚欧各国乃至世界的和平与安全构成了严重的威胁。亚欧双方都深受恐怖主义危害之苦,在应对恐怖主义等问题上,亚欧国家存在许多共识。我们都认识到,恐怖主义是对我们的共同威胁,有必要加强国际合作,坚决打击一切形式的恐怖主义。我们都呼吁,应发挥联合国在反恐斗争中的主导作用,严格遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及公认的国际法准则。我们都主张,应采取政治、经济、外交等手段综合治理,标本兼治,彻底铲除恐怖主义的根源。我们都感到,不能将恐怖主义与任何国家、民族和宗教挂钩,应承认和尊重文化与文明多样性,开展文明对话,增进理解。 ?? 课文词汇 反恐 anti-terrorism 多样性 diversity 译文 Anit-Terrorism A salient (an outstanding) feature of the prevailing international situation is the obvious rise of the non-traditional security factors, mainly (represented by) terrorism. These new elements (They) constitute a grave threat to peace and security not just in Asia and Europe (Asian and Europe countries) have a great deal of common understanding on ways to deal with the scourge (sharp a deep knowledge of countermeasures). We all see terrorism as a threat (danger / menace) and feel the necessity of stopping (cracking down on) all forms of it through closer international cooperation. We all call for the United Nations to take a leading role in the fight (combat) against terrorism (the anti-terrorism campaign) and insist on strict compliance with the purposes and principles of the UN Charter and widely accepted norms of international law. We all agree that terrorism should be [completely] uprooted through a comprehensive approach featuring political, economic, diplomatic and other means (political, economic and diplomatic means) to address both the symptoms and root causes of the problem. We also believe that linking terrorism with any particular country, ethnic group or religion will be counter-productive; instead, we should recognize and respect the diversity of clusters and civilizations and seek a deeper understanding through inter-civilization dialogues. Unit 10 汉译() 笔译实务 3级配套训练 第九单元 汉译英(二) 3 / 3

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档