双语练习.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语练习

双语练习:从福克兰群岛到波斯湾Apr 4   The week that saw British servicemen humiliated by a former client state was also, as it happened, the one when Britain was marking the 25th anniversary of the Falklands war.   For Tony Blair, Britains prime minister, the symmetry is uncomfortable. It contrasts Mrs Thatchers conduct of the war in the Falklands with his own difficulties, in Iraq in particular. Worse, for a man who believes in his ability to persuade, Mr Blair is out of touch with his people. In a YouGov survey for the Daily Telegraph this week, 61% of respondents said Britain was right to retake the Falklands, while 72% think the country should hesitate to get involved in conflicts that do not concern it. The British people want out—most clearly from Iraq, but also now from Afghanistan.   Based on a 1998 Strategic Defence Review, Britain is spending £14 billion ($28 billion) to improve its ability to conduct expeditionary operations far from home. Under Mr Blair, however, the armed forces are far more active than they planned to be.   Today, Britain—with an economy that has grown without recession for 15 years—has the money to buy military hardware. It also has a prime minister given to bold idealism. But a missing link has been highlighted by the past weeks events in Iran. Without thoughtfulness and attention to detail (especially the detail that can be provided by good intelligence), all the military hardware in the world is insufficient to protect a state against others that bear old grudges against it.   从福克兰群岛到波斯湾   本周英国军人受到了一个前受保护国的羞辱。 而此时正值英国发动福克兰群岛(阿根廷称马尔维纳斯群岛)战争25周年之际。   对英国首相托尼·布莱尔来说,把撒切尔夫人在福克兰群岛战争的表现和他面临的困难,特别是在伊拉克的困难相比是令人不快的。更糟糕的是,布莱尔先生相信他的说服力,但是他却脱离人民。根据YOUGOV本周为“每日电讯”所做的一项民调:61%的受访者说,英国夺回福克兰群岛是对的;而72%的人认为,政府介入跟他们国家无关的冲突有欠考虑。英国人民希望撤军,特别是从伊拉克撤军,也希望从阿富汗撤军。   根据1998年的“战略防御回顾”,英国花费140亿英镑(280亿美元)来改善远离本土的远征作战能力。在布莱尔先生的领导下,武装力量的活动比计划的要强得多。   随着持续15年没有衰退的经济增长,今日的英国有钱购买军事上的硬件。英国现在还有一位大胆的理想主义的首相。但是,上周发生的伊朗事件突显了脱节的危害。如果考虑不周和不注意细节(特别是当细节可以通过情报而得到的情况下),世界上所有的军事硬件都不足以使一个国家

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档