- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
括由要约或可能要约的任何当事人,就这项要约或可能要约而发
《應用指引20》─有關根據《公司收購、合併及股份回購守則》(兩
份守則)發出的公布及文件的指引註釋
目的
1. 本指引註釋及清單(見附錄1)旨在向當事人及其顧問提供非正
式及並非詳盡無遺的指引。本指引註釋綜合了執行人員過去在某
要約或清洗交易的過程中發出的多封指引信及多個提示信息,並
1
提述到執行人員不時發出的《應用指引》 。文件的發出人(及其
董事和顧問)仍須承擔全部責任,確保已完全遵守兩份守則及任
何其他適用法例及規例。一如以往,如對擬作出的行動是否符合
兩份守則有任何疑問,當事人或其顧問應事先諮詢執行人員的意
見。
2. “文件" (Document )在兩份守則中的定義指 “除了根據《收
購守則》規則 8 的註釋 1及 2 須展示以供查閱的文件外,文件包
括由要約或可能要約的任何當事人,就這項要約或可能要約而發
出或刊登的任何公布、廣告或文件"。
事後審閱
3. 自2010 年6 月25 日起,若干例行公布不必再根據《收購守則》
規則12.1 在發出或發表之前呈交執行人員以徵求意見。公布的刊
登版本(包括中英文版本)及翻譯確認書,須在公布刊登後立即
2
送交執行人員存檔。《應用指引5》就事後審閱清單內的公布提
供實用及規範性指引。如對某公布是否符合資格進行事後審閱有
任何疑問,請盡早諮詢執行人員的意見。
確認“沒有進一步意見"後的修改
4. 若在執行人員發出“沒有進一步意見"確認書後對文件作出任
何重大修改(為處理 “沒有進一步意見"確認書隨附的意見而作
出的修改除外),應在發出或發表之前將文件再次呈交執行人員
以徵求進一步意見。如對某項修改是否屬重大有任何疑問,請盡
快諮詢執行人員的意見。
1
http://www.sfc.hk/web/TC/regulatory-functions/listings-and-takeovers/takeovers-and-mergers/practice-notes.html
2
http://www.sfc.hk/web/TC/files/CF/pdf/Practice_Notes/Practice%20Note%2005_CHI_revised%20on%2030.4.13%20(2013).pdf
1
刊登及確認
5. 有關上市受要約公司的所有文件必須根據《上市規則》在香港交
易所網站上刊登。有關非上市受要約公司的所有公布必須以付費
公布形式,於最少一份主要英文報章及一份主要中文報章刊登,
而該等中英文報章必須是每天出版及在本港廣泛流傳的報章。所
有就非上市受要約公司刊登的文件必須以電子方式交付予執行
人員,以便登載於證監會的網站 (見《收購守則》規則12)。此
外,根據規則 19.1 作出的公布亦必須在截止日期當日晚上7 時
正或之前刊登 。
6. 任何文件一經刊登,應在切實可行的情况下盡快向執行人員呈交
以下文件:
(i) 公布/文件的刊登版本(包括中英文版本)的副本;
(ii) 公布/文件的標示版本,當中顯示所有在執行人員確認“沒
有進一步意見"後作出的修改(包括删除的部分);
(iii) 發出文件的當事人或其顧問就以下事項的書面確認:
(a) 公布/文件已經刊登 ,及刊登日期和時間;及
(b) 經執行人員確認其已沒有進一步意見的版本的公布/文
件內沒有再作出重大修改;及
(iv) 公布/文件的發出人的董事作出的書面確認,表明公布/文
件的中文版本是英文版本真實及準確的翻譯(反之亦然)。
作出確認並不表示發出人的董事可免除這方面的責任。
(a) 翻譯確認書應由公布/文件的發出人的董事(代表董事
局)簽署。若為聯合發表的公布/文件,公布/文件的
每名發出人均應作出確認。
(b) 在“沒有進一步意見"的確認發出後,
文档评论(0)