第三组翻译作业资料.pptx

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translating;第三组成员: 马晓楠 张雪阳 高卫华 李丽月 贾真真 孙伟红;Do you think because I am poor, obscure and plain that I am soulless and heartless? …… And if God had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you…… it is my spirit that addresses your spirit, just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal, ------ as we are!;难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸,就没有灵魂,没有心肠了?要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍。我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两个人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!;难道因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸,你就认为我没有灵魂,没有感情吗?要是上帝赐予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝的面前,彼此平等——本来就是如此!;Poverty in adult heart, it is terrible; In the minds of children, it is more frightening. For hard work, a respected poverty, they were not able to understand; They have poor this words only with tattered clothes, not enough food to eat, dont light the fire stove, rough attitude and despicable behavior relates in together;贫穷在成年人心里很可怕,在小孩子们 心里更可怕对于努力工作,受人尊敬的贫穷,他们是无法理解的。他们总是把贫穷与这些词联系起来——衣不附体,食不果腹,不能拥有一个生火的火炉,粗暴的态度,低卑的习性。;;You think Im going to insignificant here? Do you think I am a robot without feelings? Do you think I am poor, obscure, plain, small mu mesons, I have no soul and no heart? You think wrong, you and I have as much soul and full as much heart. If god give me a little beauty, a lot of money, I will you to leave me, just like I have to leave you. Im not in the rules of social life and customs to talk with you, but my heart with your heart.     ;你认为我会微不足道继续留在这里吗?你以为我是一个没有感情的机器人吗?你认为我贫穷,低微相貌平平我就没有思想和感情吗?那么你想错了。我和你一样拥有完整的灵魂和心灵。如果上帝能给我一点点美貌或财富,我会让你难以离开我,像我现在难以离开你一样。我不是按照社会地位和习俗再跟你交谈,而是心与心的交流。;;Human nature is not perfect! Even the most bright planets also have this kind of dark spots, and miss, Chads eyes see only slight defects, but turn a blind eye to radiant light of the planet. ;译:世界上没有完美的人。再亮的行星也有黯淡的时

文档评论(0)

502992 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档