2017年CATTI三级口译中英对照辅导.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017年CATTI三级口译中英对照辅导

2017年CATTI三级口译中英对照辅导 2017年翻译资格(CATTI)考试时间上半年5月20、21日,下面学优网为大家准备了三级口译的中英对照辅导,欢迎阅读。 (United States Ambassador to China)马克斯.博卡斯(Max Baucus)2015年1月28日在昆明博物馆演讲: AMBASSADOR BAUCUS: Thank you so very much Mr. Tian Jian. I deeply appreciate that introduction. I want to also thank the tour director who gave us a wonderful tour through the museum. Bai Hong and Yang Fuquan, Vice President of the local Academy of Social Science who I just met, as well as Lu Tianyun, Director General of the Foreign Affairs Office up here at Kunming. 博卡斯大使:非常感谢田健先生。我由衷感谢刚才的介绍。我还要感谢导览人员带我们对博物馆进行了一次精彩的参观。白虹,还有我刚刚见过的地区社会科学院副院长杨福泉,以及就在昆明这里的外事办公室主任吕天云。 Before I go any farther I’d like to introduce my wife, Melodee Hanes. I have a very good time when I’m in groups introducing Mel and telling everybody this is my “Tai tai, wo de tai, tai.” Sometimes she says maybe the word should be a little bit more formal. That “tai tai” is a little informal, but I don’t care. She’s my “tai tai.” 在我讲更多之前,我想介绍我的妻子梅乐迪?韩斯2017年CATTI三级口译中英对照辅导。在我当众介绍梅尔,告诉所有人这是我的“太太”,“我的太太”(中文)时,我非常高兴。有时候她说也许这个词应该稍微正式一点。她说“太太”有点不正式。但我不在乎2017年CATTI三级口译中英对照辅导。她是我“太太”。 I wanted to tell you how pleased we are, Mel and I, to be here at Kunming, for many many reasons. One is your wonderful perfect weather. It is truly heaven. When I next see President Xi I’m going to suggest he move the nation’s capital from Beijing to Kunming. 我想告诉你们,梅尔和我,我们来昆明这里有多高兴。原因非常多。一个是你们美极了、好极了的天气它真的是天堂2017年CATTI三级口译中英对照辅导。我下次见到习主席时,我要建议他把国家的首都从北京搬到昆明。 Now all of you here in Kunming may not like that. With all the subway construction here, which is delaying traffic, you probably don’t want all these presidential motorcades in Kunming blocking traffic even further. So I suspect that you would not be too happy with the nation’s capital moving to Kunming. 或许不是你们在昆明这里的所有人都喜欢这样。由于这里所有的地铁建设正在延误交通,你们大概不希望这么多总统车队在昆明进一步阻塞交通。所以我猜你们不太愿意国家的首都搬到昆明来。 123456免责声明:本文仅代表作者个人观点,与本网无关。 看完本文,记得打分哦:很差差还行好很好很好下载Doc格式文档马上分享给朋友:?知道苹果代表什么吗红苹果实用文章,深受网友追捧 青苹果没有价值,写作仍需努力 close the doors and wind

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档