- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
6浅析汉英翻译中的中国式英语
第 卷第 期 梧 州 学 院 学 报
20 2 No.2Vol.20
年 月
2010 4 JOURNAL OF WUZHOU UNIVERSITY Apr.2010
浅析汉英翻译中的中国式英语
林德慈
梧州学院 广西 梧州 543002
( , )
摘 要 汉语和英语分别属于不同的语系 因此它们在基本词汇和语法结构上有着明显的差别 这对长期以来学习汉
[ ] , ,
语的中国学生的英语学习造成了严重的干扰 产生了中国式英语 影响了汉英翻译的质量 运用语言学中的第一 第二语
, , 。 、
言习得机制以及行为主义对比分析理论 从词汇 句法 语言文化差异 习语翻译这 个方面来归纳汉英翻译过程中常出
, 、 、 、
4
现的中国式英语的实例 并加以分析 同时 还就如何减少中国式英语的出现频率提出了一些见解 旨在帮助中国学生克
, 。 , ,
服汉语对英语学习的干扰 提高他们的汉英翻译水平
, 。
关键词 中国式英语 汉英翻译 语言习得 对比分析
[ ] ; ; ;
[中图分类号] H315.9 [文献标识码] A [文章编号] 1673-8535(2010)02-0095-06
An Analysis of Chinglish in Chinese-English Translation
Lin Deci
( Wuzhou University , Wuzhou 543002 , China )
Abstract: Chinese and English belong to different language families respectively. These two languages are quite different in their
lexis, grammar and sentence structure. Affected by this, Chinglish arises in English learning among Chinese students and it is one of the
major problems affecting the quality of Chinese- English translation. Under the guidance of first language acquisition and second language
acquisition as well as contrastive an
您可能关注的文档
- o Centre National D’Etudes Spatiales (CNES)France..pdf
- on_the_town_73_the_british_library_cndoc - 爱词霸.pdf
- Pages S219–S230 BioMiner—modeling, analyzing, and visualizing.pdf
- paper British(场发射现象FN定理的经典文献).pdf
- 11 永远新生_教案.pdf
- 14-2从词译、释译和拟译看广告语翻译的策略.pdf
- 2012年普通高校招生考试北京卷语文_word_.pdf
- 2016年北京第二国语学院考研参考书考研真题考研翻译技巧.pdf
- 2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验.pdf
- 2015年北京师范大学翻译硕士考研真题,考研大纲.pdf
文档评论(0)