第一章汉英词语对比与翻译2015.pptVIP

  • 39
  • 0
  • 约1.52万字
  • 约 45页
  • 2017-06-20 发布于北京
  • 举报
第一章 汉英词语对比与翻译? 一、汉英词义差异对比 二、汉英词语的语义关系 三、译词的参照规范 1、理解词义 1)灵活性 2)辨析词义 3)选择词语 四、文化参照 五、词语翻译方法 1.省略法(减词法) 2.增词法 3.转换法 4.变序法 试译下列网络热词?(buzzwords) 零帕族,考碗族,代排族,抢抢族,恐归族,蚁族 一名之立,旬月踯躅diction Stress/pressure-free/-proof /Zero-Pascal Clan Gold-rice-bowl seeker;stable job seeker Hired queuer 抢抢族:抢着参加有奖(freebie)促销活动的人 Freebie/freebee mongers/cravers/grabbers Festival-reunion phobe -phobe:person who dislikes sth. Antizen,city ants 由“族”的翻译说开去 Clan, tribe,-er, monger,freak why? 一、对应关系 1.对应式,契合式(equivalence) 可译性基础translatability 不可译论 公积金,剪刀差,牛市

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档