- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
SATOG阅读独立长文章分析详解-智课教育出国考试.pdf
智 课 网 S A T 备 考 资 料
SATOG阅读独立长文章分析详解-智课教育出国考试
做完了OG阅读,每篇阅读的考点你知道吗?每篇文章的大意又是什
么呢?快来看看小编为大家整理的SATOG阅读独立长文章分析详解(SAT
OG1section2独立长文章)。
OG可是SAT备考的圣经,相信小伙伴们都已经收入自己的备考题
库中了,做完了OG阅读,每篇阅读的考点你知道吗?每篇文章的大意又
是什么呢?快来看看小编为大家整理的SATOG阅读独立长文章分析详解(
SAT OG1section2独立长文章),由于文章较长,就只为大家附上了解析
的部分。
SECTION2
Questions 10-15 are based on the following passage.
背景知识:社会科学
难度等级:☆☆☆
文章大意:
这篇文章节选自一篇黑人作家的回忆录,作者在文中叙述了自己作
为一名美国黑人对于美国黑人和非洲黑人关系的看法,认为两者之间有
着不可切断的联系。
第一段中作者借用谚语引出一个民族的自我认同感是切不断的,不
会随着时间的流逝而消失。
第二 ,三段中作者指出美国黑人一直以来都在追根溯源。即使美国
黑人和非洲黑人隔海相望 ,但他们内心渴望互相了解的愿望却从来没有
停止过。
第四段作者最后由怀疑到 自豪 ,更加坚定了黑人之间不可切断的联
系。
解题技巧 :针对长篇阅读,大家可以先读文章,再做题 目 ,由于长
篇阅读的篇幅较长,若果先读题 目的话 ,无疑会花费一些时间,而且当
你回头再看文章的时候 ,脑子中总是会有那些关键词以及句子干扰你,
在阅读文章的时候也无法集中,因此大家不妨试试读完文章再做题 目的
方法。
疑难词汇总 :
Congolese:adj. 刚果人的;刚果语的
Adage: n. 格言 ,谚语;箴言
Maxim: n. 格言;准则;座右铭
Ingenuity : n. 心灵手巧 ,独创性;精巧
Dogged : adj. 顽强的;顽固的
Transatlantic : adj. 大西洋彼岸的,横渡大西洋的
长难句汇总 :
长难句1:
This is a maxim that conveys the seemingly instinctive pull of
one’s heritage, our inborn curiosity in our origins, the quest we
all share for self-identification and self- knowledge.
长难句类型 :从句修饰(同位语从句)
长难句分析:maxim后面的that引导的是同位语从句 ,后面的句子
是对maxim的具体解释说明 ,动词conveys后面的三部分是并列的结构
,the pull.. of…., curiosity in…和the quest for….
句子翻译 :这一公理明确说明了人们总会受到他们传统的本能的吸
引,我们对于祖先本能的好奇以及我们对已自我定义和自我认知的寻求
。
长难句2:
Through ingenuity and dogged determination, in calculated
symbolism and unwitting remembrance, for over 300 years Black
Americans have kept various ties to Africa intact
长难句类型 :复杂修饰
长难句分析:这句话的主干部分是Black Americans have kept
various ties to Africa intact,for over 300 years做的是时间状语从句
,前面的Through…..和in…..都是方式状语从句。
句子翻译 :通过独创性以及顽强的意志 ,在精心设计的象征和无意
识的记忆中,300年来美国黑人都将和非洲黑人的各种联系保存完善。
10. The primary purpose of this passage is to
(A) show the impact Black Americans have had on African
societies
文档评论(0)