- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
八级翻译课件3
篇章主题的体会,句式的应用与风格的把握:人生如旅行,梦想即目标,死亡如终点。 世上只有一种愿望(绝对)可以实现,也仅有一种事物绝对能得到,那便是死亡,但因身处的境地不同,没人能告诉我们是否死得其所。/我们不停向着梦想前进,不肯稍作休息,这形成了一幅奇异的画面:不知疲倦,勇于冒险的先锋。的确,我们永远不会到达目标,甚至目的地根本就不存在;即使活上几百年,被赋予神的力量,我们最终也不能接近目标多少。啊,辛劳的双手!啊,不知疲倦的双脚,一直不停地奔走,却不知要到何方。不久,你便会发现,你必须登上某些显著的山头,然而在不远处,在夕阳的照耀下,你会看到黄金国的尖顶。身处于幸福之中,你却没有觉察,旅行远比抵达要充满乐趣;真正的成功就在于奋斗。 汉译英:, 断句,否定和肯定,成语的理解。 世上只有一种愿望(绝对)可以实现,也仅有一种事物绝对能得到,那便是死亡,但因身处的境地不同,没人能告诉我们是否死得其所。 If,in the world, there is one wish that is destined to come true and there is only one thing that is impossible to miss, it must be Death. However, no one can tell us whether our death is meaningful since no one has the same circumstances/stands in the same situation as we do. There is only one wish definitely realizable on the earth; only one thing that can be perfectly attained: Death. And from a variety of circumstances/ since we always stand in situations different from others,we have no one to tell us whether it is worth attaining. 语序的保留和调整,主题句的翻译 我们不停向着梦想前进,不肯稍作休息,这形成了一幅奇异的画面:不知疲倦,勇于冒险的先锋。 We keep advancing on the way to our dreamland without stopping (,unwilling to stop) to take a rest, which makes an unusual picture concerning tireless pioneers daring to take risks( thus a strange picture coming into being: tireless pioneers taking adventures fearlessly. ) (顺应法) A strange picture we make on our way to our dreamland, ceaselessly marching, grudging(吝惜) ourselves the time for rest/unwilling to rest for a short while:tireless/ indefatigable , adventurous pioneers. (转化法) 简单的关键词的多种译法,虚拟语气的应用 的确,我们永远不会到达目标,甚至目的地根本就不存在;即使活上几百年,被赋予神的力量,我们最终也不能接近目标多少 。The truth is that we could never reach there, and more often than not, that the destination is non-existent. And it would be only to find that we were not much closer to it even if we had been endowed the powers of a god and lived for hundreds of years. It is true that we shall never reach the goal/land; it is even more than probable that there is no such a place; and we should find ourselves not much nearer what
您可能关注的文档
- 八年级英语下册第四单元PPT---Section B1.ppt
- 八年级英语下学习目标.doc
- 八年级英语下学期unit 7教案6.pptx
- 八年级英语下学期期中测试2 人教新目标版.doc
- 八年级英语下学期期中测试一 人教新目标版.doc
- 八年级英语下第一学月试题.doc
- 八年级英语下册第六单元_An_old_man_tried_to_move_the_mountains.ppt
- 八年级英语下第六单元教案新教材.doc
- 八年级英语下册第六单元公开课课件Unit 6 How long have you been collecting shells?-sectionA1-课件.ppt
- 八年级英语下册课件:Unit 6 An old man tried to move the mountains.Section A 1.ppt
文档评论(0)