浅谈电影如何拄好戏剧拐杖.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈电影如何拄好戏剧拐杖

浅谈电影如何拄好戏剧拐杖   【摘 要】开心麻花推出的《夏洛特烦恼》和《驴得水》两部由话剧改编的电影,引发了人们的热议,话剧改编电影已成一种趋势。本文试图通过对这两部电影的分析,总结出话剧到电影的形式转换中应当注意的问题 【关键词】戏剧;电影;改编;夏洛特烦恼;驴得水 中图分类号:J905 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)08-0137-01 在IP盛行的年代,电影界纷纷对文学作品、话剧、歌曲、网络游戏、综艺节目甚至是一个网络热词的版权进行开发,进而改编成电影形式。在诸多类型的改编中,戏剧改编不能说是最夺人耳目的焦点,但也一直备受关注。除去商业因素,看近年来由话剧改编的电影,鲜有成功之作,问题在于改编者往往难以摆脱舞台的束缚,在由戏剧到电影的形式转换中忽视了戏剧和电影各自的艺术特性,未能呈现出精彩的银幕表现。本文将以《夏洛特烦恼》和《驴得水》为范例,单从形式转换的角度探讨在话剧改编电影过程中应注意的问题 一、时空的延展 戏剧和电影在时空的表现手法上存在很大的差异,戏剧是舞台的艺术,是现场的艺术,所以受到严格的时空限制,但电影不受时空的限制,在镜头的视角下,时空得到无限的延展。把话剧改编为电影,首先要利用电影在表现时空上的自由性和多样性,将话剧的块状结构重新组接成为一条五彩缤纷、变化丰富的视觉河流。具体说来,第一,拓展时空:按照剧情的需要,丰富场景,使场景更加真实,拉开时间的跨度,不必像戏剧一样把时空拘泥在集中的舞台上;第二,转换时空:电影可以通过不同的剪辑方式完成场景或时间的转换,而不必像戏剧一样通过暗场和换幕来单调地转换时空;第三,交叉时空:电影可以通过蒙太奇丰富叙事方式,增加叙事线索,改变叙事结构 话剧《夏洛特烦恼》不是一部中规中矩的戏剧,它用“南柯一梦”构造了丰富的戏剧情境。在电影的改编过程中导演在时空的延展上下足了工夫,在时间上故事巧妙地融合了怀旧元素,给了虚拟梦境以现实挂靠,浓厚的时代感博得了观众的普遍认同。在空间的选择上,添加了操场、天台、广播站、办公室等场景,充分拓展了学校的空间 改编成电影的《驴得水》并没有在时间和空间上进一步拓展,主要地点仍定在一个窑洞教室,还是没有超出三民小?W的范围,几乎照搬了话剧版的舞台。在叙事上,其时空处理的总体结构上基本沿用了舞台的处理方式,改编后仍然可以很清楚地感觉到话剧的四幕结构――督察员来的前夜,督察员来的那天,美国人来的前夜,美国人来的那天 二、镜头的运用 巴赞在《电影是什么?》中提到:“舞台调度中用动作和道具表达的含义在高明的电影语言中可以运用镜头的调动进行表述。”镜头的调动主要可以通过以下四个方面实现:(一)调整距离,调整景别的大小,特写、近景、中景、全景、远景不断变化;(二)调整角度,仰拍、俯拍、主观镜头,视角不断切换;(三)加强运动,推、拉、摇、移、跟综合运用;(四)选择长度,通过长镜头和短镜头改变影片节奏。总之,只有在改编过程中充分发挥它能够调节距离、角度、运动方向、长度节奏上的特性,才能使所表现的内容达到“电影化”的要求 电影《夏洛特烦恼》对镜头语言的运用较为成熟,用全景镜头展示学校开大会使得宏大场面,用特写镜头突出人物情感。影片的一个长镜头也堪称经典,在夏洛哼唱的《那些花儿》的歌声中,用一个长镜头把五六个不同的家连在一起,展现出最能表达人物性格的不同生活状态。《驴得水》的电影化过程中,导演也在镜头语言的运用上作出了努力。导演沿用了叠化的闪回镜头表达插叙和补叙的内容,也用淡入淡出的剪辑技巧表达了场次的更替。但影片的大部分场景都是中景镜头加平视视角,形式上更像一部舞台纪录片 三、对白的精简 戏剧改编成电影时,原剧中的对白常被保留下来。舞台上由于时空的限制,故事情节必须尽量集中。这就使得许多内容只能依靠对话交代、说明、补叙出来;加上舞台和观众之间有一段距离,演员细腻的面部表情和细微的动作观众看不清楚,必须更多地依靠人物的语言。但在银幕上,时间和空间被不同的镜头分割开,影片多以视像为主对白为辅。一定意义上说,电影中用到的对白越少越好 四、结语 综上所述,《夏洛特烦恼》和《驴得水》的上映,为话剧的电影化提供了丰富的经验和教训。而将话剧改编成同名电影成为新潮流,也恰恰反映出当下优质电影剧本的稀缺。分析和总结出话剧到电影的形式转换过程中的经验教训,可以帮助电影在剧本稀缺的今天,拄好戏剧的拐杖,早日走出困境 参考文献: [1][法]安德烈.电影是什么?[M].北京:中国电影出版社,1987. [2]冯大明.试论从话剧到电影的形式过渡[J].温州师范学院学报,1986(03). 作者简介: 武 岳(1994-),男,汉族,山西文水人,广西艺术学院影视与传媒学院戏

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档