翻译第5讲.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译第5讲

翻译第5讲 Technique means a particular way of doing something, especially one in which you have to learn special skills (Advanced Dictionary). In translation, it is difficult to get rid of the influence of the structure of the source language. If we follow the original structure in translation, we may find it hard to reproduce the original thought. We may divide a sentence into two or more parts by picking out of words, phrases or clauses and making them into Chinese word-groups, clauses or sentences, coordinate or subordinate. (division, 拆译) Picking out words (拆译单词) There are usually three steps to deal with division. [1] Determine which word(s) to pick out [2] Apply conversion or addition, if necessary, to make the translated version smooth and well-connected [3] Rearrange the word order according to Chinese mode of expression Examples: He crashed down on a protesting chair. (1, P41) Darkness released him from last restraints. (3, P41) The bitter weather had driven everyone indoors. (4, P42) The only concession he made to the climate was to wear a white dinner jacket. (P42) (dinner jacket-- semiformal evening dress for men 短礼服) Illness indisposes a man for enjoyment. (13, P43) A new dignity crept into his walk. (16, P43) I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch.(34,P46) More examples They relentlessly tear the flowers they see. 他们見花就摘,好不爱惜。 I shall be glad of your company on the journey. 如果你陪我一起去,我会很高兴的。 She had seen the dictionary, flying over the pavement of the little garden, fall at length at the feet of the astonished Miss Jemima. 她看着字典飞过小花园的通道,最后掉在吉米瑪小姐的脚边,嚇了她一大跳。 He was thunderingly insistent that something should be done about it. (p46) 他大发雷霆,坚持必須对此事采取措施。 Auntie Julia vainly asked each of her neighbours in turn to tell her what Gabriel had said. 朱利亚姨妈接连向坐在旁边的人打听加布里埃尔刚才说了些什么,却没有问出个所以然来。 They showed us a terrifying film about flash flooding. (N. Rigg) 他们给我们演过一场关于顷刻成灾的电影,情景非常可怕。 We recognize that Chinas medi

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档