- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语态变换法 G3
例3:We are brought freedom and happiness by socialism. 【译文】社会主义给我们带来了自由和幸福。 例4:Light and heat can be given to us by the sun. 【译文】太阳供给我们光和热。 例3:The same signs and symbols of mathematics are used throughout the world. 【译文】全世界都使用同样的数学记号和符号。 例4:Fifty laboratories have been built in our school. 【译文】我们学校已建立了50个实验室。 例5:The compass was invented in China four thousand years ago. 【译文】四千年前中国发明了指南针。 5)Computer is thought to be the invention that has the greatest impact on humankind since the creation of the world. 【译文】人们认为,计算机是有史以来对人类生活影响最大的发明。 6)It?should?be?pointed?out?that?your?proposals?are?theoretically?correct?but practically?impossible. 【译文】应该指出,你们的建议理论上是正确的,但在实际中却是行不通的。 将原文主语倒译成汉语的宾语,译出的汉语句子常是无主句。有时也会译成动宾词组作主语的句子,这种译法更符合汉语习惯,通顺自然。对于原文中未提及动作执行者(施事者)的句子常可采取这种翻译方法。 2. 3 倒译成汉语的无主句 例1:Quality of products must be guaranteed first. 【译文】首先要确保产品的质量。 例2:The goods are urgently needed. 【译文】急需此货。 例3:Smoking is not allowed here. 【译文】此处禁止吸烟。 例4:Children should be taught to speak the truth. 【译文】应该教育儿童讲真话。 例1:You are hoped to do it more carefully. 【译文】希望你认真一点做。 例2:Human power is replaced by electric power. 【译文】电力代替了人力。 例3:You have been told so many times not to mention this. 【译文】已经告诉你多少遍不要再提这件事了。 补充例句:倒译法 例4:Heart murmurs are frequently heard in these patients. 【译文】这些病人中常可听到心脏杂音。 例5:Table tennis is played all over China. 【译文】中国到处都在打乓乒球。 例6: The students should be enabled to develop morally, intellectually and physically in an all-round way. 【译文】 学生应该要德、智、体全面发展。 3 分译法 (Splitting Translation) 把原文的主语部分或被动式谓语动词从原文中分出来,单独译成一个带主语或不带主语的分句,放在句首,剩余部分再译成一句或几句,跟在其后。 原句的主语是先行代词It,翻译时添加“有人,人们,大家,我们”等作主语,常用于下列结构中: 3. 1 “It + be + V.-ed + that-cl. ”结构 It is asked that … 有人会问…… It was told that … 人们曾说…… It is generally considered that … 大家认为…… It is still to be hoped that … 我们仍应希望…… 例1:It is pointed that there may be as many
您可能关注的文档
- 译林版小学四年级英语第六单元教案.doc
- 译林版四年级英语第六课Unit 6 Colours(第三课时).ppt
- 译林版6AUnit3 Holiday fun第三课时(cartoon, sound time and culture time).ppt
- 译林版四年级英语下册课件_Unit4_Drawing_in_the_park.ppt
- 译林版小学英语3A Project 2 A puppet show1.ppt
- 译林版小学英语5b Asking the way.ppt
- 译林版七年级下册英语u3 Welcome to Sunshine Town.课件:reading.ppt
- 译林版六年级第六单元story time.ppt
- 译林版小学英语五年级上册Unit 4教案.doc
- 译林版5B Unit6 Story time.ppt
文档评论(0)