仑语义、比喻及文化差异.PDFVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
仑语义、比喻及文化差异

重庆大学学报(社会科学版) 2002年第8卷第4期 l04 JOURNAl OF CHONGQ1NG UNIVERSnY(S0da1 Sciences Edition)Vo1.8 No.4 2002 i仑语义、比喻及文化差异 毛凌滢,郭绪文 (重庆大学 外国语学院,重庆 4OOO44) 摘要:比喻是世界各民族语言中运用最为广泛的修辞手法。它不仅是一种语言中的修辞现象,也是人类对周围事物进行 感知和形成概念的工具,它是通过一类事物来理解和体验另一类事物的重要手段。正是因为隐喻在语言中的大量存在,来自 不同语言文化的人们在相互交流时必然会存在理解障碍。由于文化和地域不同,英汉两种语言中比喻所采用的喻体也不同。 要真正理解隐喻的内在含义,光靠词语的语义特征分析不够,还必须从语用的角度理解。本文主要探讨如何确定隐喻的含义 及其文化差异。 关键词:语义;比喻;文化差异 ’ 中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1008.5831(2002}04-0104-03 A Study of Semantic Meaning,Figure of Speech and the Cultural Difference MAO Ling-ying,GUO Xu-wen (College ofForeign Languages,Chongqing University,Chongqing 4OOO44,China) Abstract:The figure of speech is all unusual mode of expression that gives variety or force by using words out of their literal meaning and suggesting similitudes which provoke thought.It is the most widely used rhetoric in all languages as well as a way for people to perceive the new things around them and thus form new concepts.Because ofthe cultural and geographical difference,the vehicle used is different.Th e inter- pretation of the figure of speech,especially the metaphor is not,so easy and without effort.The semantic feature analysis is not adequate for the understand/ng of metaphor.It must be understood pragmatically and on the basis of common knowledge as well as knowledge of cultural differ- ence 、 Key words:semantic meaning;figure of speech;cultural difference 语言是反映现实世界和非现实世界的手段。语 借用熟知的具有相似性质或概念的词语来表达新概 言通过“指称关系”与现实世界及非现实世界相联 念、新事物,其结果就是比喻意义的产生。例如:a 系。修辞中的隐喻就是实现这种联系的手段之一。 sea of debts,a sea of troubles,就把“债务、麻烦”同茫 隐喻是以“相似”(1ikeness)和“联想”(association)为基 茫大海联系,表示数量之大。比喻的使用扩大了语 础的一种形象表达方式。西方亚里斯多德在其最早 言范围,因而它是导致词汇多义现象的原因之一。 论述比喻的《修辞学》里写道:“我们在使用隐喻取代 Lakoff认为:“隐喻普

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档