- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析现代汉语中外来语的发展
摘要:
外来语是一种语言从别的语言借来的词汇,他是国家和国家、民族和民族相互交往,语言相互接触的结果。本文就外来语的发展趋势,外来语与汉语接触融合的原因、外来语在汉语中造成的影响以及用正确地态度对待和规范外来语四个方面进行了简要的论述。
关键词:现代汉语 外来语 接触
外来语也称为借词或外来词,是一种语言从别的语言借来的词汇,他是国家和国家、民族和民族相互交往,语言相互接触的结果。
一、汉语外来语的发展趋势
汉语中存在这大量的外来语,他们有着都有着不同的来源,在翻译使用这些词语时,我们也采用了不同的手段方法。随着时间的不断推移和与世界各国的不断交流,同过去相比,现代汉语外来词的发展表现出如下趋势:
出现了大量的音译词。
大多数语言引入外来语的过程中,都经历了音译→意译→音译的螺旋式,在汉语中往往是意译战胜音译,成为词汇融合的主要形式。但是随着时间的不断发展,近年来音译词又占据了主流地位,成为外来词的主体部分。如:奥斯卡(Oscar)、摩丝 (mousses)、克隆(clone)、汉堡包 (hamburger)等。
2、字母词呈递增趋势。
相对于汉语多音词现象比较多的情况,字母词具有单义性。他经济而又简洁,便于交流,现在已经成为国际上通行的一种语词。随着中外科技文化交流的进一步发展,外来字母词递增趋势明显。
一般来讲,字母词大致有外文缩略词、字母与数字混合词、外文原形词和字母与汉字混合词四类,他们在现代汉语中具有很旺盛的生命力。
3、出现大量的借用外来词缀孳生新词现象普遍。
汉语中外来词出现了借用并利用外来词缀孳生方式产生新词的现象。词缀的外来身份,导致出现了一系列的新生词也有外来词的性质。
“酒吧”是英语”bar”通过音译加标注的方式进入汉语的,受其影响,汉语孳生出很多”~吧”、”吧~”格式的词语。现在大街小巷常见的话吧、水吧、氧吧、迪吧、网吧以及从这些新兴词语中中进一步孳生出来的诸如吧女、吧台、吧房、吧民、等词汇就都证明了外来词缀的能产行。
二、外来语与汉语接触融合的原因。
随着科技的不断进步,全球一体化迅猛发展,新事物、新概念乃至新的世界观人生观纷纷涌入我国,大量的外来语涌入汉语是语言接触的必然结果。除了传统意义上的语言学原因以外,还有着以下因素:
1、随着汉民族与其他民族语言文化的接触日益频繁,我们一些原有的语言概念和文化心态在慢慢地改变,对外来文化、外来语言已经有了接纳的心理。
改革开放以来,大陆与港澳台在政治、经济、文化、旅游等各个方面的交流不断加深,祖国的繁荣富强不再是纸上谈兵。随着大量港商台商到大陆投资旅游,大陆游客也不再固步自封,港台语得到传播发展。我们常用的口头感叹词”耶”“哇塞”,我们形容男士俊美的时候说他是”帅哥”,传媒上常有的”金曲”“劲歌热舞”“当红”等词语都是这方面的代表。
2、科学技术的发展,广播电视等现代传媒的介入,让我们足不出户便可以领略到异域风光,我们不仅知道了很多以前不知道的事物,还随时能够关注世界上正在发生的事情,在这样的情况下,那些原本陌生的域外词语就变成了寻常百姓的”家常便饭”,所以使用起来也就得心应手了。
3、计算机网络时代的到来和迅猛进步,使得网络语言作为一种新兴的外来语逐步融入我们的生活。
随着网络在这短短几年的惊人发展,网络用语以其迅猛的势头渗透进我们的生活。网络语言的时尚感是它自身最大的优势,各种词语被同音词素代替,诙谐地展现出人们调侃、赞美或者批判、嘲讽等意味。例如,我们把”mouse”叫做鼠标,”modem(调制解调器)”叫做猫,音译与意译的结合充满趣味。又如,新手被我们称为”菜鸟(trainee)”,既从读音上完成了对外来语的接纳,又给了初学者一个没有恶意的幽默。再如,”斑竹(BBS的管理员)”“伊妹儿(E-mail)”“防火墙(firewall)”等,这些外来语在我们原有的词汇上扩展意义,给我们带来一些新鲜感。
三、外来语对汉语的影响
新时期不同种类外来词的吸收和使用,无不打上全球一体化的印记。这些外来词从一定程度上丰富了汉语的词汇系统,也给汉语带来了新的气息。
1.外来语对汉语词汇的引申作用
尽管汉语中原有词汇在语法上的变化并非都是外来语的直接影响造成的,但是外来语的引进绝对是一根导火索,甚至有些词性也受到影响,产生变化。把名词当作形容词、动词用,把副词当作形容词用以及及物动词与不及物动词之间的用法改变,以及词义的扩大与缩小,词义的转移在语言中很是常见。例如”挑战”一词,受英语词”challenge”的影响,由汉语本身的不及物动词往及物动词的方向转换,所以我们常说现在可以说”挑战自我,挑战极限”。
2、外来语对汉语词汇色彩意义的影响
随着外来语的渗透,色彩有了更多的意义,带上了某种倾向或者情调,这使汉语表现出极大的包容性和趣味性,也
文档评论(0)