- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年12月大学英语四级翻译练习
2015年12月大学英语四级翻译练习(附答案)
翻译原文:
在中国,如果不了解“面子”的含义,则很难理解许多行为言辞。面子通常可理解为社会对一个人名誉和声望(prestige)的看法。因此,中国人向来很重视面子问题。丢面子会导致一个人在人际交往中失去权威。中国人通常不会公开指出令人尴尬的事实,从而避免让另一个人丢面子。如果要给某人面子,则可以在大众面前赞美他,欣赏他的才能,或对他表示尊重。
参考译文:
1.第1句中的“……很难理解……”可套用句型it is + a.+ to do sth(做某事怎么样),译作it is difficult to underatand…条件状语“如果不了解‘面子’的含义”可用从句来表达you dont know the concept of face也可用介词短语without knowing the concept of face来翻译。
2.第2句“面子通常可理解为社会对……的看法”虽然没有被动标识词,实际上有被动含义,故英译时须体现,译作 face is commonly viewed as…。“对一个人名誉和声望的”用介词短语of a persons reputation and prestige 来表达。
3.倒数第2句中的“从而避免让另一个人丢面子”表目的,故将其处理成目的状语,用不定式短语so as to avoid making…来表达,动词avoid后接动名词形式。
4.最后一句为无主语句,英译时,应增译主语you或者we,此处用we更符合上下文的论述。“在大众面前”,可译为in front of other people,但更地道的表达是in public,如“她不好意思在大众面前唱歌”,译为 She is too shy to sing in public.
In China, it is difficult to understand many behaviors and speeches without knowing the concept of 揻ace? Face is commonly viewed as social perspective of a persons reputation and prestige. Therefore, Chinese people have been paying close attention to their face. Losing face w ill result in ones loss of authority in the interpersonal communication. Usually the Chinese will not point out embarrassing facts in public so as to avoid making another person lose face. If we want to give face to somebody, we can praise him in public, appreciate his ability or show respect to him.
翻译原文:
在中国,赠送礼物应考虑具体情况和场合。礼物常用红色或其他喜庆的颜色(festive color)来包装,但白色或黑色不适宜用于此。当你将礼物递出去时,收礼者(recipient)可能会礼貌谢绝。在情况下试着将礼物再-次送出去。通常收礼者在客人离开之后才打开礼物。此外,送礼还有—些禁忌(taboo)如给夫妻送伞就不合适,因为中文里“伞”与“散”同音。
参考译文:
1.第1句中的“赠送礼物应考虑具体情况和场合”不能直译成presenting gifts should consider the specificsituation and occasion,因为在英语表达习惯中,consider的施动者应该是人而不是事情,故翻译时应增加代词we或one作主语。
2.第4句中“在这种情况下”既可译为in this case,也可译为in/under the circumstances, in such a situation等。状语“再一次”可译作once again,并按英语的表达习惯置于句末。
3.翻译倒数第2句时,可套用not…until(直到……才)句型,译作the recipient wont…until the guestleaves.
4.最后一句中举例的部分“如……,因为……”使用的文字较多,宜拆译为另一个句子,译作For example…。“给夫妻送伞就不合适”可用it is + a. + to do sth.这种句型来表达,译作it is inappropri
您可能关注的文档
- 2015名师一号 外研版 6-2.ppt
- 2015外研版中考英语第28讲 介词和数词总复习课件.ppt
- 2015初一地理下册期末试题1及答案.doc
- 2015国考试题及解析(省部级).doc
- 2015北美与美国.ppt
- 2015学年度管理学院组织部”班团培训会“策划书.doc
- 2015宁波中考数学解析版.doc
- 2015八年级下册unit3-sectionA.ppt
- 2015小升初面试攻略.ppt
- 2015届【第6讲】连词ppt课件.ppt
- 2015年4G场景下重大活动保障预案.docx
- 2015年,九年级,Unit11全单元课件.ppt
- 2015届高三语文仿句复习课件公开课.ppt
- 2015年 3月 天文社团课:回味日全食 和2015年每日一图.ppt
- 2015年 九年级英语Unit 3 Could you please tell me where the restroom are period 2.ppt
- 2015年6.26国际禁毒日宣传活动(第六期).doc
- 2015年XX绿植四月养护工作汇报.pptx
- 2015年03月衡水中学高考研讨会(心理王丽娜).ppt
- 2015年4月科室培训.ppt
- 2015年一轮复习 顺乎世界潮流.ppt
最近下载
- 防盗门施工组织设计方案.doc VIP
- 2025年版高等职业教育专科专业教学标准 460115 智能光电制造技术.docx
- [美国时代周刊]Time2012-06-25.pdf VIP
- 中医医疗医院设备配置标准.pdf VIP
- 陕2023TJ 077《住宅厨房、卫生间装配式L型构件排气道系统图集》.pdf VIP
- (完整word版)JGJ107-2016钢筋机械连接技术规程.doc VIP
- 三+《品质》(教学课件)-【中职专用】高二语文(高教版2023·职业模块).pptx VIP
- 新课标下体育中考项目现状的分析与思考.docx VIP
- 新员工入职适应期的评估体系与职业发展建议.docx VIP
- 第三周(9月15日)国旗下讲话稿:勿忘国耻振兴中华.pdf VIP
文档评论(0)