A Brief Review on How Chinese and Western Catering Cultural Differences Influence the Translation of Chinese Cuisine 试论中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响 (2).docVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响
A Brief Review on How Chinese and Western Catering Cultural Differences Influence the Translation of Chinese Cuisine
摘要
本文简要阐述了中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响。文中笔者通过分析中西方国家饮食文化差异,试图发掘目前中国菜名英译存在的问题,并结合实例归纳总结中式菜肴名称的翻译原则,方法和技巧。论文以饮食文化差异为切入点,分析探讨饮食文化差异和菜名翻译有机结合的问题,认为在现代化的中国,翻译者应该借鉴饮食文化差异促进提高菜名英译的质量。笔者认为菜名英译是饮食文化差异的体现。菜名的翻译质量直接影响到进入全球市场的中国饮食工业。正确的翻译可以缩小跨文化交际中的障碍。
关键词:饮食文化差异;跨文化交际;中式菜肴;翻译原则;影响;
Abstract
This article briefly presents how the Chinese and western catering cultural differences influence the translation of Chinese cuisine. Through an analysis of food cultural differences between Chinese and western countries, the author tries to find the existing problems in English translation of Chinese cuisine, and sets examples to summarize the principles, methods and skills in translating Chinese dishes. The paper also elaborates it on the basis of diet cultural difference; analyzing and discussing the close link between culinary cultural difference and dish translation. In the modernized China, translators should improve the quality of Chinese dish translation based on food cultural difference. Translation of Chinese cuisine embodies the diet cultural difference. The quality of English translation of Chinese dish has some direct influence on the entry of Chinese food industry into the global market. Correct translation of Chinese cuisine can narrow the gap in intercultural communication.
Key words: food cultural differences; intercultural communication; Chinese cuisine; translation principle; influence;
Contents
Abstract………………………………………………………………………………………………II
1. Introduction 1
1.1 Put forward question 1
1.2 The necessity to study this topic 1
1.3The argument frame of this paper 2
2. Revelation of chinese and western culinary cultural differences 3
2.1 Contrast of culinary cultural difference between chinese and western 3
2.1.1 Culinary cultural characteristics of China 3
2.1.2 Culinary cultural characteristics of western countries 4
2.1.3 Two distinct culinary
您可能关注的文档
- 新课改下的小学毕业班英语教学.doc
- 新课改下高初中英语教学的衔接.doc
- 新课改下高中英语听说教学策略之浅谈.doc
- 新课教育程理念下初中英语阅读课教学探微.doc
- 新目标七年级英语教学浅谈.doc
- 新理念下小学英语如何有效教学.doc
- 新时期如何培养中学生的英语创新能力.doc
- 新闻标题翻译中的文化差异研究.doc
- 信息技术在农村小学英语教学中的整合.doc
- 兴趣教学,乐在其中 初中英语论文.doc
- A comparative study of the differences between Chinese and English idioms 英语专业毕业论文 (2).doc
- A Comparison between Chinese and English taboos 英语专业毕业论文 (2).doc
- A Feminist Analysis of Two Women in Vanity Fair 从女性主义角度分析《名利场》中的两位女性形象 (2).doc
- A Probe into Cultivation Strategies of Intercultural Communication Competence in Business English Learning 商务英语学习中跨文化交际能力的培养策略探析 (2).doc
- A Research on the Learning Disabilities of English Majors in Normal Universities 英语专业毕业论文 (2).doc
- A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究 (2).doc
- A Study of Differences between Chinese and Western Food 中西方饮食文化对比研究 (2).doc
- A Study of the Rhetoric Features of English News Headlines 英语新闻标题的修辞特色研究 (2).doc
- A Study on Children’s English Education from the Perspective of Communicative Language Teaching 交际教学法指导下的少儿英语教育探究 (2).doc
- A Study on Cross-cultural Barriers in Reading of English 英语专业毕业论文 (2).doc
文档评论(0)