A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究 (2).docVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖南文理学院芙蓉学院
本科生毕业论文
题 目:A Study of Brand Name Translation from
the Perspective of Functional Equivalence
功能对等理论视角下的商标翻译研究
学生姓名: 罗 菁
学 号:
专业班级: 英语0804班
指导教师: 谭照亮
完成时间: 2012年5月
A STUDY OF BRAND NAME TRNSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE
THESIS
Submitted in partial fulfillment of the requirements for
The degree of Bachelor of Arts
In Forong college of Hunan University of Arts and Science
By Luo Jing
Supervisor: Tan Zhaoliang
May 2012
Furong College of Hunan University of Arts and Science
湖南文理学院芙蓉学院
本科生毕业论文开题报告书
题 目: A Study of Brand Name Translation from the
Perspective of Functional Equivalence
功能对等理论视角下的商标翻译研究
学 号:
专业班级: 英语0804班
指导教师:
2011 年 12 月 8 日
摘 要
商标名称是指商标中可以用语言称呼的部分,是产品的标记,是产品形象的重要内容之一。本文从商标名称的相关知识入手,介绍了商标名称的概念、特征及功能。商标名称是一种文化现象,我们在商标名称翻译时需要注意它的可行性,以奈达的”功能对等”理论作为商标名称翻译的基本原则及翻译的方法,这是一种可行的方法。商标名称具有特有的文化特点,与文化有着密切联系,我们需要从不同国家的特性、习俗和习惯、语义联想等不同角度分析商标名称翻译过程中的文化障碍。尽管在商标名称互译中存在文化障碍,但它们并不是不可以跨越的。译者应灵活运用具体的翻译方法,跨越文化障碍,力求达到功能对等和最佳翻译效果。
关键词:功能对等;商标;翻译
Abstract
A brand name is the part of brand that can be vocalized, and the sign of a product. This paper starts with the information of brand names to introduce the definition, characteristics and the functions of brand names. The brand name is a phenomenon of culture. We should pay more attention to the possibility of brand name translation, and take the Nada’s “Functional Equivalence” as a cardinal principle and methods employed in brand name translation,this is a viable way. Brand names possess peculiar cultural characteristics and have inti
您可能关注的文档
- 英语时间点的表达.doc
- 英语似乎成了国人心头说不出的痛.doc
- 英语习惯用语的特点及文化涵义.doc
- 英语写作能力的培养.doc
- 英语学习与“实践法”123.doc
- 英语音标的趣味性教学.doc
- 英语应用文写作教学的策略.doc
- 英语语境的创设.doc
- 英语原版电影引入高中英语课堂的探讨.doc
- 英语阅读课高效课堂之我见.doc
- A Study of Differences between Chinese and Western Food 中西方饮食文化对比研究 (2).doc
- A Study of the Rhetoric Features of English News Headlines 英语新闻标题的修辞特色研究 (2).doc
- A Study on Children’s English Education from the Perspective of Communicative Language Teaching 交际教学法指导下的少儿英语教育探究 (2).doc
- A Study on Cross-cultural Barriers in Reading of English 英语专业毕业论文 (2).doc
- An Analysis of Language Features in English Advertisements 广告英语语言特色分析 (2).doc
- AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS 英语专业毕业论文 (2).doc
- AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS 英语专业毕业论文 (3).doc
- An Analysis of the Connotation of Characters in The Fall of the House of Usher in the Light of Freudian Theory 弗洛伊德理论下的《厄舍府的倒塌》人物内涵分析 (2).doc
- An Analysis of the Distorted Male and Female Relationships in Sons and Lovers 英语专业毕业论文 (2).doc
- Analysis of Charlotte Bronte and Jane Eyre 对照夏洛•蒂勃朗特和简•爱的性格 (2).doc
文档评论(0)