文言词语“之”的用法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
引用 文言词语“之”的用法口诀及例释 一“诀”在口,百“试”无忧 巧记口诀学语文之—— 文言词语“之”的用法口诀及例释 “之”在文言文中是一个非常活跃的词,用法也较为复杂,它可以作实词,也可以作虚词。“之”的用法,可以归纳为如下口诀: 可以指代人、事、物,可以释为“去、往、到”, 可以译作助词“的”,不用翻译“取”、“凑”、“标”。 下面对口诀作具体解说。 一、可以指代人、事、物。 “之”在古汉语中可以作为代词,用来指代人,也可以用来指代事或物。 1、人称代词,用来指代人,相当于现代汉语的第三人称“他(她)”、“他(她)们”,有时也可用来指代第一人称“我”。例如: ①具答之(《桃花源记》) 之:他,代指桃花源中人。 ②亲戚畔之(《得道多助,失道寡助》) 之:他,代指失道的君主。 ③彼竭我盈,故克之(《曹刿论战》) 之:他们,代指齐国军队。 ④蹴尔而与之(《鱼我所欲也》) 之:他,代指不确定的某个人。 ⑤君将哀而生之乎(《捕蛇者说》) 之:我,代指蒋氏本人。 2、指示代词,用来指代物,相当于现代汉语的“它”、“它们”。例如: ①又数刀毙之(《狼》) 之:它,代指狼。 ②闭之,则右刻“山高月小,水落石出”(《核舟记》) 之:它,代指窗户。 ③万钟则不辩礼仪而受之(《鱼我所欲也》) 之:它,代指万钟。 ④欲报之于陛下也(《出师表》) 之:它,代指先帝之殊遇。 ⑤名之者谁(《醉翁亭记》) 之:它,代指醉翁亭。 3、指示代词,用来指代事,相当于现代汉语“……这(那)件事”。例如: ①南阳刘子骥,高尚士也,闻之(《桃花源记》) 之:代指渔人偶遇桃花源这件事。 ②若毒之乎(《捕蛇者说》) 之:代指捕蛇这件事。 ③属予作文以记之(《岳阳楼记》) 之:代指重修岳阳楼这件事。 ④操蛇之神闻之(《愚公移山》) 之(后一个):代指愚公移山这件事。 ⑤肉食者谋之,又何间焉(《曹刿论战》) 之:代指鲁国迎战齐军这件事。 4、指示代词,表示近指,通常作复指性定语,相当于现代汉语的“这(样)”。例如: ①故为之说(《捕蛇者说》) 之:这。“之说”即“这篇《捕蛇者说》”。 ②曾不能损魁父之丘(《愚公移山》) 之:这样。“魁父之丘”即“魁父这样一座小山”。 ③其上以松脂、腊和纸灰之类冒之(《活板》) 之:这。“之类”即“这一类(药物)”。 ④有良田、美池、桑竹之属(《桃花源记》) 之:这。“之属”即“这一类(景物)”。 二、可以释为“去、往、到”。 “之”在古汉语中有时还用作动词,相当于现代汉语的“去”、“到”、“往”或“到……去”。例如: ①辍耕之垄上(《陈涉世家》) “之垄上”——到田埂上(休息)。  ②又间令吴广之次所旁丛祠中(《陈涉世家》) “之次所旁丛祠中”——到驻地旁丛林里的神庙中。 ③《送杜少府之任蜀川》 “之任”——到……去上任。 ④《送孟浩然之广陵》 “之广陵”——去广陵,或到广陵去。 三、可以译作助词“的”。 “之”在古汉语中最常见的用法是作结构助词,相当于现代汉语的“的”。例如: ①于厅事之东北角(《口技》) ——在厅堂的东北角。 ②览物之情,得无异乎(《岳阳楼记》) “览物之情”——观赏景物而触发的感情。 ③水陆草木之花(《爱莲说》) ——生长在水中或陆地上的各种草本木本的花。 ④小大之狱,虽不能察,必以情(《曹刿论战》)“小大之狱”——大大小小的案件。 ⑤恢弘志士之气(《出师表》) ——弘扬有志之士的志气。 ⑥臣之客欲有求于臣(《邹忌讽齐王纳谏》) ——我的客人想有求于我。 上述例句中的“之”都应该理解为“的”,这样的例子在文言文中很多。 四、不用翻译“取”、“凑”、“标”。 在下列三种情况下,“之”一词不具有实在意义,可以不作翻译。 1、“取”。是指“之”有时用在句子的主语与谓语之间,使得本来可以独立成句的主谓短语不能成为句子,而只能成为句子中的某一成分,即我们通常所说的“取消句子独立性”。 例如“孤之有孔明,犹鱼之有水也”句中,“孤之有孔明”中的“孤”为名词,作主语,“有孔明”为动宾短语,是“孤”发出的动作,作谓语,所以“孤有孔明”是一个可以独立作为句子的主谓短语,但将“之”插入“孤”和“有孔明”之间,则使“孤之有孔明”这个主谓短语不再有独立性,只能作为“犹鱼之有水也”的主语。同样的道理,主谓短语“鱼之有水也”也不是一个独立的句子,只是动词“犹”的宾语。这个句子中的两个“之”都是起取消句子独立性的作用。 这样的例子在文言文中还有不少,如: ①予独爱莲之出淤泥而不染(《爱莲说》) ——我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不沾染淤泥。 ②无丝竹之乱耳,无案牍之劳形(《陋室铭》) ——没有世俗音乐来扰乱耳鼓,也没有官府公文使身体劳累。 ③甚矣,汝之不惠(《愚公移山》) ——你太不聪明了。 ④虽我之死,有

文档评论(0)

qtrt148 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档