赞不绝口:经典赞美语二十句.docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一些高小、初中的同学看了这个标题可能会问:向人致歉时说Sorry和Excuse me不是一样吗?   高中、大学的同学试想一下有什么分别好吗?   现在且别往下看,先闭上眼想一想。   Excuse me与Sorry用法确有分别。英国语文学家 Michael Swan在其名著Practical English Usage曾把这两句话细分。   Excuse me通常在说或做可能令人不悦的事情之前使用;而Sorry在说或做这种事情之后使用,表示歉意。   Excuse me通常在要打扰别人或要打断别人谈话或要吸引别人注意时使用。   以下三句话请在划线上填Sorry或Excuse me。   (i) Oh______, did I step on your foot?   (ii) ______, could I get past?   (iii) ______,could you tell me the way to the station?   大家都填好了吗?   (i) Oh. sorry, did I step on your foot?(噢,抱歉,我有没有踩到你的脚呢?)   (ii) Excuse me, could I get past?(对不起,可以借过吗?)   (iii) Excuse me, could you tell me the way to the station?(对不起,可以告诉我到车站去该怎么走吗?)   只要记着Excuse me用于事前,Sorry用于事后,就不会误用了。   由于英国人较拘谨,用字较讲究,英国语文学家Michael Swan为非英语国家的人写的Practical English Usage就把一些似同实异的句子条分缕析,旁及英美两国英语的分别。该书厚逾六百页,可说是研习当代英文的小型百科全书,值得推荐给中小学语文教师参考。   至于带疑问的语气与上升的语调,说Sorry?或Excuse me?又是什么意思呢?   这样说那就不再是致歉的用语,而是英美人听不清楚对方说什么,请人家再说一遍时说的话。   听以下甲乙两人的对话实况,自可轻易牢记。   甲:Its the plumber at the door.(修水管的工人在门口了?)   乙:Sorry?(什么?)   甲:I said its the plumber(我说是修水管的工人。)   乙说的Sorry?,也可改说Ex-cuse me?是要求对方再说一遍。大家用时请留心语气语调。

文档评论(0)

新起点 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档