浅谈涉外合同英语特色 毕业论文 (3).docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.17万字
  • 约 15页
  • 2017-06-27 发布于新疆
  • 举报
浅谈涉外合同英语特色 摘 要 在国际经济贸易活动中,商务合同是一种重要的法律文件依据,商贸英语已成为必不可少的语言交际工具,它也是英文经济贸易合同的基点。国际商务合同的种类繁多,涉及面广,内容复杂。这类合同都是涉外交易性质有其自身的特点,即条理性、规范性和专业性。商务合同对翻译的质量提出很高的要求,也增加了其难度。本文用大量的例句,对商务合同英语的准确性、严谨性、规范性;成对词、词语重复则使涉外合同英语严谨、准确。 关键词:涉外英语合同 专业 严谨 规范 目 录 目录 前言 3 一 、涉外合同英语结构特点 4 二、 涉外合同英语的用词特点 5 2.1用词正式 5 2.2用词专业 7 2.3古词语的使用 8 2.4外来语 9 2.5关键性的词常采用同(近)义词连用,避免一词多义 9 2.6同义词和近义词并列 9 三 涉外合同英语的用语特点 11 3.1多用主动语态,少用被动语态 11 3.2多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项 11 3.3直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少 11 四、尽量使用一个动词,避免使用“动词+名词+介词”的同意短语 12 五、 涉外合同英语的句子特点 12 (一)句子冗长,结构复杂 12 (二)句子中状语的位置 13 结语 14 参考文献 15 前言 语言学界的功能主义认为,语言是人类的交际工具,是人类社会生活

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档