- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论跨文化交际与第二语言习得.doc
论跨文化交际与第二语言习得
摘要:语言和文化是密不可分的,语言反映着文化,文化又能帮助理解语言。因此,目的语文化的输入能帮助学生更好地习得语言,最终达成跨文化交际的目的。
关键词:二语习得;文化输入;跨文化交际
中图分类号:H0-0 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)22-0069-01
文化语言学研究表明,语言中储存了语言和文化是密不可分的,语言反映着文化,文化又能帮助理解语言。不同的语言反映不同的文化背景,不同的文化知识的了解又有利于掌握理解语言。客观来讲,语言的学习是离不开环境的。主观上来说,个人对于目的语文化的态度决定第二语言学习的成败。个人对目的语的态度必定会影响他的学习效果,而态度的形成也会受到目的语文化的影响。
一、文化输入
(一)文化输入
第二语言教育专家克拉申在80年代初期提出了语言输入假说(Input Hypothesis),他认为,成年人学习第二语言可能经过相同的创造性过程。按照这一假设,在语言教学中,学习者在运用新习得的语言时,须置身于可理解语言信息输入和反馈的学习环境中。为了增强可理解语言信息,须创造出多样化真实的语言材料或现实的学习环境。显然光从语言这个层面是不科学的。可以说,克拉申的这种说法揭示了一些道理,但是仅仅局限于语言本身是不完善的,还应在理解的基础上进行文化内容的输入。
(二)文化输出
文化输出,即参与跨文化交际的实践,从而真正达到最终目标――跨文化交际能力。文化创造力是建立在对目的语文化的正确理解,评价和整合之上的。首先要对目的语文化有正确的理解,对于新文化要有理性的洞察力和判断力,要知其然而且知其所以然;其次要有恰当的评价,不仅要对汉语文化知其所以然, 而且能对它提出自己的观点和看法,能够以批判的眼光审视所接受的文化信息;再次要将新的文化信息与已知的文化比较并且融合,有机的结合起来,有效的为自己所运用。文化输出是检验语言学习的重要手段,但是语言学习的根本目的还是在于跨文化交际。
二、跨文化交际与第二语言习得
第二语言学习根本目的是跨文化交际。跨文化交际同时也是检验二语学习成果的最好方式。“跨文化交际”可以泛指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。文化的差异反映在语言的差异上。第二语言的教学中会介绍一个国家的政治、经济、文化制度、组织、数据资料,还会介绍衣食住行、工作、受教育、娱乐的方式。
道德准则的差异也会引发严重的交际问题。道德准则指一种文化中人们所接受的美丑、好坏、正确与错误的标准。这些社会准则会对人们的行为产生巨大的影响,因为每种文化都会找到有关人、人与他人、人与自然、人与超自然之间的关系这些基本问题的答案,而这些答案会因文化、种族、宗教、社会形态的不同而不同。
(一)跨文化交际与第二语言教学
跨文化交际与第二语言教学密不可分。一方面,第二语言教学只有为跨文化交际服务,才有可能取得真正的学习效果。这是由第二语言教学的目的决定的。因为第二语言教学不仅是传授语言知识,更重要的是要培养学生的交际能力,培养他们应用目的语进行跨文化交际的能力。另一方面,跨文化交际离不开第二语言教学的支持。没有基本的语言知识,没有基本的文化知识,跨文化交际就无从谈起。
(二)第二语言教学中培养跨文化交际能力的方法
1、词汇教学中注入文化信息
词汇教学是打好语言基础的重要环节,但一味地强调词语的基本意义、引申意义、搭配关系等方面还不够,这很容易出现词语使用不当问题。要避免这个问题,就必须在词汇教学中导入词语的文化信息。比如,“龙( dragon) ” 在中文中是神圣的象征,是中国人的精神图腾。许多关于龙的词语如龙的传人、中国龙、龙飞凤舞、 龙腾虎跃等都体现了中国文化对龙的崇敬与喜爱。然而在西方,圣经中的龙是凶物和罪恶的象征。因此英美报刊中对“ 亚洲四小龙 ” 的翻译经过文化转换后译为“ four tigers of Asia” 而不是“four dragons of Asia”。
2、结合课堂教学进行文化导入
在第二语言教学的课堂上,教师应适当穿插有关目的语国家的文化背景知识,诸如这些国家的历史、地理、宗教信仰、风俗习惯、生活方式及风土人情等等。比如,阅读课中教师可根据课文涉及内容向学生输导反映日常生活、待人接物、风俗习惯等方面的文化背景知识,对于词汇、修辞及语篇等语言知识所承载的文化蕴涵则结合语言点的讲解同步传授给学生。
三、结语
不同的语言反映不同的文化背景,不同的文化知识的了解又有利于掌握理解语言。第二语言的习的根本目的是跨文化交际。跨文化交际同时也是检验二语学习成果的最好方式。因此第二语言的习得不仅需要
您可能关注的文档
- 论空白票据丧失后的法律效力及救济.doc
- 论空白票据的构成要件.doc
- 论立竿见影的声乐教学.doc
- 论第三人侵害侵权的责任承担.doc
- 论第三人侵害债权的免责事由.doc
- 论第三人利益合同制度.doc
- 论等级制度对中国古建筑屋顶部分的影响.doc
- 论简•爱的爱情观.doc
- 论简.爱自卑心理的源起及超越.doc
- 论简约主义设计和绿色设计.doc
- 年三年级数学下册第三四单元过关检测卷新人教版.docx
- 第十三章轴对称(复习课)1.ppt
- 15.1.2分式基本性质(2).ppt
- 期末冲刺(补全对话30道).docx
- 【华创证券-2025研报】2025年二季报公募基金十大重仓股持仓分析.pdf
- 【港交所-2025研报】景福集团 截至2025年3月31日止年度年报.pdf
- 【天风证券-2025研报】2025中报前瞻:关注预告日至财报日的景气超额.pdf
- 【国金证券-2025研报】连连数字(02598):跨境支付先行者,前瞻布局虚拟资产.pdf
- 【第一上海证券-2025研报】云工场(02512):云工(02512):IDC方案服务商,边缘云业务打造第二成长曲线.pdf
- 【东方证券-2025研报】主动权益基金2025年二季报全解析:重点关注科技医药双主线和中小盘高成长主题基金.pdf
文档评论(0)