令人迷糊的常用英文字眼详解.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
令人迷糊的常用英文字眼详解

令人迷糊的常用英文字眼 在美国有许多常用的字眼,往往使学习英语的中国人感到不解。在此,举一些例子供读者参考。 1. Head Start:如果这两个字开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府为贫穷或弱智的儿童设立的一种训练机构,帮助他们,希望他们在进小学之前能赶上教学进度。也就是:U.S. government tries to give extra - help for those underprivileged children before entering first grade. (underprivileged 比 poor 更委婉些) 例如: Many poor parents send their children to Head Start. 但是如果head start的字母是小写,那么就是普通名词了,是指比別人早着手,或领先、 有利,即:advance start or advantage 例如:In order to give his son a head start, the father decided to send him to a private kindergarten.(为了让他的儿子有好的开始,他决定把儿子送到私立幼儿园去。) To know more colloquial expressions is a head start in learning English. (了解更多的俗语对学习英语有好处。) 2. blue blood:是指有钱人或出身富家的人 (rich or wealthy people) 例如:He has blue blood.或He is blue blooded (person). Mr. Lin comes from a blue blooded family. (林先生出身豪门。) Some people do not want to admit that they have blue blood. (有些人不愿承认自己是富家出身。) Many blue blooded children attend this private school. (许多有钱人家的孩子就读这所私立学校。) 3. bed of roses:意思是称心如意的境遇;美好、理想的安乐窝(everything seems to be wonderful) 例如:Life is not always a bed of roses. (生活未必都是称心如意的。) Young people think that marriage will be a bed of roses. (年轻人都认为婚姻是美好的。) 4. from soup to nuts:意思是从头到尾,自始至终;或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。 例如:This store sells everything from soup to nuts.

文档评论(0)

aa15090828118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档