班级:英本2043姓名:李娟学号:200407142PP136—149.DOCVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.29万字
  • 约 9页
  • 2017-06-30 发布于天津
  • 举报

班级:英本2043姓名:李娟学号:200407142PP136—149.DOC

班级:英本2043姓名:李娟学号:200407142PP136—149

班级:英本2043 姓名:李娟 学号:200407142 PP 136—149? ? 机器翻译 (一) 运用 ?? 机器翻译的运用可被分成使用功能模式和使用用产。前者通过全自动偏排,使前后编辑具有交互性,由对话和演说组成的述翻译体系。不同的用户包括终端用户(如翻译机器的消费者),中介机构,翻译员和最初文本的作者将被翻译。 (二) 全自动翻译机器 ??? 全自动翻译机器这一述语应用于把原文本输入系统,然后由机器翻译出来,两者都末涉及到用户。鉴于当今,适合的脚本仅仅输入是要么由自然发生的低级语言或由人为控制的语言编写的文本,否则,一个随便的翻译可能出现错误和不准确,尽管如此还是可接受的。因为全自动的翻译机器用户仅仅是初用户创始者。 ??? 一个使用次属语言的地方,文本的原创做不受影响,因为次属语言是自然主生的,次属语言是种在词汇和结构安排上自然受限制的语言,这些限制条件既在主题事件或范围(在那些典型词项的地方)也在文本体裁(反映在结构限制)。如下据说是适合机器翻译最成功的脚本:如果恰当使用,当用户还未察觉一台电脑已完成翻译并显示出来,这种方法最有名的例子是METEO系统,这一系统每天报导45000单词的英文加拿大天气公告翻译成法语,在无需任何有意义的人为干预。这种类型的其它例子包括抽象的多种多识语言,加拿大农业部门报告,瑞士的雪崩

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档