- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015年北京大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验,分数线
2015年北京大学翻译硕士 汉语写作与百科知识 考研真题
一.词条解释:
二.梁启超,韦博,严富,曹雪芹,文康,创新造市,降低成本那什么的,需求
下滑,影子银行,本土化,汤若望,唯根斯坦,文言,口语,桂冠诗人,老黄历,
海洋博物馆,个人所得税,罚点球
解释段落中的画线词,每段两到三个。
有:白话文、文言文;曹雪芹;参考书和杂志中出现的有维根斯坦;战略性降低
成本和复杂性(《企业文化之路》那一页的三个)、本地化管理等。
应用文写作:
北大某教授报销费用的申请。注意信息完整,用语正式、准确(比如不要总说“你
怎么样”、格式正确,可看一下公文写作相关书籍。
大作文:
评论 “APEC蓝”第六章 句子的翻译
词是翻译中最基本的转换单位,但词最终离不开句子,离开了句子,词的意义便无法
把 。因此,词的翻译应放在整个句子甚至更大的语境中进行 ,只有在句子或更大的语
境中 ,词才会有相对确定的意义。另一方面 ,英汉两种语言在句子结构方面虽有不少相
似之处,但也有很多差异。由于这些差异的存在,我们在英汉互译时就无法逐字翻译。
因此,仅仅掌握了词汇的翻译技巧还远远不够 ,还必须进一步地学习并掌握句子的翻译
技巧。
6.1 英汉句子结构的对比
在翻译实践中,我们经常会遇到这种现象,即在翻译一个句子时,虽然每个单词或词
组似乎都理解对了 ,但译文在整体上却好像总是磕磕巴巴的 ,要么不利落 ,要么不地道。
资料来源:育明考研考博官网
这是因为英汉两种语言之间的差异不仅体现在词汇层面上 ,而且还显著地体现在句子层
面上,二者在句子结构上还很大的差别。这主要表现如下:
英语主语突出,汉语主题突出;英语常用无灵主语,汉语多用有灵主语;英语叙述多
呈静态 ,汉语叙述多呈动态 ;英语组句多焦点透视 ,句式呈树式结构 ,汉语组句多散点
透视 ,句式呈竹式结构 ;英语思维重逻辑 ,句式严谨规范 ,缺乏弹性 ,汉语思维重语感 ,
句式长长短短,灵活多变。
这些差异给英汉互译带来了一定的困难。因此,要提高翻译水平,首先必须对这两种
语言的差异有所认识。只有了解了它们之间的差异 ,翻译时才能有意识地避免欧化的汉
语或汉化的英语。
6.2 英语主语显著,汉语主题显著
在句法结构上,英语和汉语的主要区别之一就是:英语是主语突出的语言,而汉语则
是主题突出的语言。英语的句子通常是 “主语 谓语”结构 ,而汉语的句子则通常是 “主
+
题+述题”结构。主题即句子的起首部分,相当于 “话题”,述题是针对“话题”发表
的信息或评论,通常是 “新的信息”。汉语句子的主题可能是名词结构,与主语一致 ,
但在很多情况下还可能是其他成分。例如:
1)This routeto Bostontakestoo long.
到波士顿走这条路费时太多。
2)Idon’t believesuch lies.
我不相信这些鬼话。
)
3 Seeingisbelieving.
眼见为实。
这三个例句的主语和主题一致,在翻译时不会造成很大困难。但是汉语句子往往并不
遵循英语的语法规则,它不一定是名词性,即使是名词也不一定是主语。例如:
4)他会干这种事我不相信。
译文一:Idon’t believethat heshould havedonesuchthings.
资料来源:育明考研考博官网
译文二: ’
That heshould havedonesuchthings Idon t believe.
5)在桌子上他放了一本书。
译文一:Onthedesk heputa book.
译文二:Heputa bookonthedesk.
6)昨天的事多亏你帮忙。
译文一:Thankyouforyour helpyesterday.
译文二:Ioweyoua lotforyour helpyesterday.
这里,例4的主题是个句子,但它在逻辑上是个宾语,在英语中通常用宾语从句表达 ,
“译文二”尽管在结构上看上去更像原文 ,但是却不太自然。例 的主题是个介词短语 ,
5
译成英语只能译成状语。例6的主题虽然是个名词词组 ,但是它显然游离于 “主谓”结
构之外,不能译成英语的主语。
当然,有时候英语中也有主题句,但是这些句子总是可以还原成 “主语+谓语”的结
构,
您可能关注的文档
- 04.维护保养周期表.pdf
- 04[机器人课堂RCX编程]第四章.pdf
- 05第五讲空气处理设备.pdf
- 09MnNiDR 2017年6月17日现货库存.pdf
- 09款新君威维修手册03.pdf
- 1-1-3 同单向楼板设计 pdf (锦城学院).pdf
- 1.1 低压终端配电产品MCB_0321.pdf
- 06—王 新:隧道工程防水围护技术可靠性分析15-11-12.pdf
- 1.6米组合式电源柜.pdf
- 1.6L四缸汽油发动机(BW.pdf
- 2014奥迪DIT培训(产品)-Day1.ppt
- 2016-2021年吊索具市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年光电式传感器市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年家用除湿机市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年减压阀市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年微量注射泵市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年工业除湿机市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年棉纶绳吊索具市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年气动原件市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
- 2016-2021年气动元器件市场前景预测及投资规划分析报告(目录).doc
最近下载
- 工伤职工延长停工留薪期确认申请表.doc VIP
- 小学“诚信教育进校园”活动方案.pdf
- 室外电气工程的施工方案.docx VIP
- 3.2.4植物在自然界中的作用说课稿2024-2025学年人教版生物七年级下册.docx
- 山西省太原市2023-2024学年高一下学期期中学业诊断历史试卷 (解析版).docx VIP
- 工伤职工延长停工留薪期确认申请表.pdf VIP
- 2025年中国邮政集团黑龙江省分公司工作人员招聘考试试题(含答案).pdf
- “一带一路”背景下新疆农产品出口贸易发展现状及对策研究.docx VIP
- TGMT系统介绍.ppt
- 2025年部编版五年级下册道德与法治期中测试卷(两套含答案) .pdf VIP
文档评论(0)