考研翻译方法和练习试卷.pptx

1.大纲9月出 熟悉掌握新增词汇 记词意倒着记 2. 对于比较难和复杂的句子结构和文 章的考查是加大比重 3. 核心考点还是定语成分、状语成分 ,插入语、特殊结构等。 4. 动笔写翻译 ;;翻译满足以下两个条件: ①原文理解正确 ②汉语表达准确、通顺 翻译题一题2?分,一般不超过4?个踩分点,每个踩分点算0.5?分,踩分点主要设置在 有难度的单词、句子结构和句意的理解上。;The?importance?of?English? language?in?communication? cannot?be?overestimated.; 但是,根据上下文来理解,这个翻译是不对的。事实上,这个英语句子本身就有歧义,有两种截然相反的理解方式,这时,要根据上下文的提示,认识到这个句子应当是讲英语的重要性,必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,这是考研翻译的基本标准。;第一步:句法切分(理解句子结构);第一步:句法切分(理解句子结构); ; ;第一步:句子切分; ;第一步:句子切分(理解句子结构);第一步:句子切分(理解句子结构); ; ;注意:最后的修改和润色 不管英语原文,只看自己所翻译的汉语译文,用修改汉语病句的方式审视它是不是一句正常的汉语句子。 刚刚开始接

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档