教学设计:《高考文言文翻译》(修改版).doc

教学设计:《高考文言文翻译》(修改版).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
教学设计:《高考文言文翻译》(修改版)概要1

《高考文言文翻译》教学设计 阎良区西飞第一中学 高三语文备课组 张长院 【内容概要】 1.翻译策略:学会“踩点”翻译。 2.理解掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。 标准:信、达、雅。 原则:直译为主,意译为辅。 方法:留、补、删,换、调、贯 【关键词】 “踩点”翻译。翻译的标准、原则与方法。 【教学理念】 1.着眼学生,瞄准高考,有的放矢,解决实际问题。 2.明确目标,一课一得。 3.突出学生主体、教师主导地位,以学生学会、会学为目标。 4.以多元理论为指导,赏识学生,鼓励学生。 【学习目标】 1.翻译策略:学会“踩点”翻译。 2.理解掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。 标准:信、达、雅。 原则:直译为主,意译为辅。 方法:留、补、删,换、调、贯 【学习重点、难点】 1.学会“踩点”翻译。 2.理解掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。并能运用相应的方法会翻译浅显的课外文言文。 【学情分析】 高三学生对文言文翻译有一定的基础,但从前三次质量检测考情来看,分数偏低,得分率为30℅左右。究其原因,不外乎两点:一是读不懂文章,不能理解,就不能翻译;原因在于阅读量少,积累不够。二是不懂必要的翻译常识,没有真正掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。“踩点”翻译意识不强。需要讲一讲翻译常识,使同学们能够熟练翻译, 规范翻译。 【课时安排】 1课时 【教学方法】 讲练结合,精讲细练。 【教学步骤】 导入:多年以来,高考文言文翻译备受出题人青睐,两道小题,共计10分,题型高度固定。估计2017年高考肯定会有。同学们对文言文翻译有一定的基础,但从前三次质量检测考情来看,分数偏低,得分率为30℅左右。究其原因,不外乎两点:一是读不懂文章,不能理解,就不能翻译;原因在于阅读量少,积累不够。二是不懂必要的翻译常识,没有真正掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。“踩点”翻译意识不强。今天,我们讲一讲翻译常识,使同学们能够熟练翻译, 规范翻译。取得好的成绩。 一、翻译策略:学会“踩点”翻译。 展示:高考文言文翻译评分细则:按点赋分 2015年普通高等学校全国统一招生考试 课标全国卷Ⅰ 语 文(陕西卷) 原文:孙傅,… … (节选自《宋史·孙傅传》) (1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。 (5 分) 【参考答案】我只知道我的君主可以在中国称帝而己,如果另立异姓,我将为此而死。 【评分细则】“帝”(称帝,主宰)1分;“苟”(如果,假使)1分,“死之”(为……而死,因此自尽,以死报国)1分:句意: “吾唯知……尔”,1分;“立异姓,吾当死之”,1分;? (2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。 (5 分) 【参考答案】金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。 【评分细则】“不吾索”(没有点名要我,没有索要我),1分;”面责”(当面指责,面对面斥责),1分;“庶或”(或许,可能), 1分;句意:答对任两句1分,四句2分。 2016年普通高等学校全国统一招生考试 课标全国卷 Ⅱ 语 文(陕西卷) 原文:陈登云,……(《明史·陈登云传》) (1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉[jǔyǔ] ,多不能安其身。(5分) 【参考答案】其中难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法安身。 【评分细则】胜,禁得住,1分;安,安身,1分; 龃龉,抵触,排挤,1分。译出大意给2分 (2)副使崔应麟见民啖?[dàn]泽中雁矢,囊[náng]示登云,登云即进之于朝。 (5分) 【参考答案】副使崔应麟见到百姓吃湖中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,登云随即送至朝廷。 【评分细则】啖,吃,1分;矢,通“屎”,此处指雁粪,1分;囊,名词作动词,用袋装,1分。译出大意给2分。 小结:文言文“踩点”翻译 1.重点翻译“得分点”。 文言文翻译虽为考查句子翻译,实为考查字词与句式翻译。是按点赋分的。考生要通过训练,识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。 2.得分点有: (1)重要的文言实词(120个。尤其是一词多义和古今异义词) (2)重要的文言虚词(《考试说明》中规定的18个虚词); (3)文言句式(省略句、判断句、被动句、倒装句和固定句式) (4)文言特殊用法(通假字、互文句式、偏义复词,词类活用) 二、我班文言文翻译答题考场样卷分析 例1:西飞一中2016~2017学年第一学期第二次质量检测文言文翻译答题情况分析(2016-10-14) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 1.左冯[píng]翊[yì]以霸入财为官,不暑右职,使领郡钱谷计(5) 译文

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档