翻译单位 语言学PPT.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约5.55千字
  • 约 23页
  • 2017-07-03 发布于湖北
  • 举报
翻译单位 语言学PPT

Coca-Cola coca是可可树叶子提炼的香料 cola 是可可果中取出的成份 “可口可乐”这个名字,一直以来被认为世上翻译得最好的名字,既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还比英文更有意思。 当代西方发达国家品牌名称定位的一个流行趋势,就是像“可口可乐”一样采用以读音取胜新创词汇命名,不注意名字的文字含义 20世纪70年代,前苏联著名语言学派翻译理论家巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中给翻译单位下的定义是:“在译文中能够找到对应物的原文单位,但它的组成成分单独地在译文中并没有对应物。换言之,翻译单位就是原语在译语中具备对应物的最小(最低限度)的语言单位” 音位层翻译 音位(phoneme)不仅是最小的语音单位,也是构成词素、词、词组和句子的最小单位。音位,其本身并没有独立意义,但英汉语言中的很多现象是借助音位特征实现的。音位(字位)层翻译主要用在音译中,尤其体现在一些专有名词的翻译和外来新词的翻译中。 1.商标词的翻译 Lincoln 林肯 Motorola 摩托罗拉 Kodak 柯达 Casio 卡西欧 Parker 派克 Rolex 劳力士 2.人名的翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档