老妇人と青年たち.pptVIP

  • 825
  • 0
  • 约3.2千字
  • 约 21页
  • 2017-07-03 发布于湖北
  • 举报
老妇人と青年たち

『老婦人と青年たち』 刘澜煜 2015年5月4日 一、作者简介 落合恵子は、作家?元文化放送アナウンサー。 出身地 日本 栃木県宇都宮市 生年月日 1945年1月15日(70歳) 最終学歴 明治大学文学部英文学科 勤務局 文化放送(1967年から1974年) 活動期間 アナウンサー(1967年から1974年)、作家(1974年から) 出演番組?活動 現在 ハートネットTV(NHK) 過去 セイ!ヤング、おはようございます 落合恵子です 三、译文对比鉴赏分析 语言表达、选词的精准性分析 1、わが家から、自転車で7,8分ほどの路地裏に小さな菓子屋がある。 译文一:从我家骑车大约七八分钟,有一个小巷,那里有个小小的点心店。 译文二:在我家附近的一条小路上,有一家很小的点心店,骑自行车大约七八分钟的路程。 ??从用词的精准性来说 路地裏:路地をはいり込んだ、表通りに面していない所。译文二简单地将其译为在小路上,没有把在小巷里,深入胡同那种感觉表达出来。 ?从语言表达的准确性来说 两译文的语序明显不同。译文一的七八分钟有修饰小巷之嫌,译文二通过语序调整,七八分钟到达的是点心店。 2、間口二間ほどで、所狭しと袋菓子やパンが並び、4坪ほどの店の奥が、住まいになっている。 译文一:门面大约有

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档