旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究.pdfVIP

  • 83
  • 0
  • 约1.25万字
  • 约 4页
  • 2017-07-04 发布于河南
  • 举报

旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究.pdf

旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究

学术平台 第6 卷 ·第1 期 职业时空 CAREER HORIZON 旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究 曹 容 (四川民族学院,四川 康定 626001) 摘要:近年来我国的涉外旅游事业快速发展,地名和景点名称的翻译在促进和优化我国的涉外旅游 环境中起着举足轻重的作用。文章以康巴藏区的景点名称的英译为实例,重点探讨了旅游翻译中地 名和景点名称的英译方法,并分析了翻译原则及其应用中应注意的问题,指出译者无论采取哪一种 翻译手段,都要考虑到信息传达的有效性和译语读者的接受度,同时使译文达到规范一致。 关键词:旅游翻译;地名;景点名;翻译方法;翻译原则 随着我国改革开放的不断深入和对外交流的日 接受率要低得多。汉语拼音已在国际上得到广泛认 益频繁,越来越多的外国游客游览我国各地著名的 可,随着旅游业的发展,景点的音译名被接

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档