- 45
- 0
- 约6.13万字
- 约 23页
- 2017-07-05 发布于湖北
- 举报
《 》
红楼梦 的对话翻译
——— 以表现人物个性为中心
[]
韩 高旼喜
:《 》
内容提要 红楼梦 问世至今受到了许多读者的追
︽
。 《 》 , ,
捧 之所以 红楼梦 会受到如此大的欢迎 其原因很多 红
楼
其中最大的缘由之一可能就是作品中出现的那些个性独特
梦
。《 》 ︾
的活灵活现的人物 红楼梦 人物的个性主要通过对话
的
, “ ”。 对
传达给读者 所以对话被称作是 小说的灵魂 具有如此
话
,
重要意义的人物对话 在进行翻译时需引起格外的重视和 翻
。 译
注意 因此本文将着重探讨通过翻译刻画人物个性时需要
、 。
考虑的问题 为了完整地翻译需要摸索的方法等 这可以
说是对提高翻译完整性方面进行的有意义的思考和摸索。
:《 》
关键词 红楼梦 对话翻译 人物个性 语境
语感
、
一 序言
《 》 ,
在 红楼梦 的研究中 有关语言的研究已经达到很高
。 《 》 :“ 《
的深度 有的学者评价 红楼梦 语言的优越性说 在 红
25 1
》 ,
楼梦 的艺术世界里 几乎囊括了整个社会一切大众的语
言。 , ,
它不仅写出了百人百声口 同时也写出了一人百声口
, 《 》
共性与个性共处于同一时代社会 于是 红楼梦 成为十八
原创力文档

文档评论(0)