红楼梦的对话翻译——以表现人物个性为中心.pdfVIP

  • 45
  • 0
  • 约6.13万字
  • 约 23页
  • 2017-07-05 发布于湖北
  • 举报

红楼梦的对话翻译——以表现人物个性为中心.pdf

《 》 红楼梦 的对话翻译 ——— 以表现人物个性为中心 [] 韩 高旼喜 :《 》 内容提要 红楼梦 问世至今受到了许多读者的追 ︽ 。 《 》 , , 捧 之所以 红楼梦 会受到如此大的欢迎 其原因很多 红 楼 其中最大的缘由之一可能就是作品中出现的那些个性独特 梦 。《 》 ︾ 的活灵活现的人物 红楼梦 人物的个性主要通过对话 的 , “ ”。 对 传达给读者 所以对话被称作是 小说的灵魂 具有如此 话 , 重要意义的人物对话 在进行翻译时需引起格外的重视和 翻 。 译 注意 因此本文将着重探讨通过翻译刻画人物个性时需要 、 。 考虑的问题 为了完整地翻译需要摸索的方法等 这可以 说是对提高翻译完整性方面进行的有意义的思考和摸索。 :《 》 关键词 红楼梦 对话翻译 人物个性 语境 语感 、 一 序言 《 》 , 在 红楼梦 的研究中 有关语言的研究已经达到很高 。 《 》 :“ 《 的深度 有的学者评价 红楼梦 语言的优越性说 在 红 25 1 》 , 楼梦 的艺术世界里 几乎囊括了整个社会一切大众的语 言。 , , 它不仅写出了百人百声口 同时也写出了一人百声口 , 《 》 共性与个性共处于同一时代社会 于是 红楼梦 成为十八

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档