专利翻译常用词汇概要1.ppt

专利翻译常用词汇概要1

专利翻译提要(description+claim) 一、小标题的翻译 Field of the invention 发明领域 Background of the invention 发明背景 Detailed description of the invention 发明详述 Disclosure of the invention 发明内容 Invention purpose/subject 发明主题 Preferred embodiments of the invention 发明优选的实施方案 Brief description of the drawing 附图简述 Example 实施例 Claims 权利要求书 二、说明书中的习惯译法 The present invention relates to 本发明涉及 Prior art 现有技术 The object of the present invention 本发明的目的 An embodiment of the invention 本发明的实施方案 According to the present invention 根据本发明 Those skilled in the art 本领域熟练的技术人员 Persons skilled in the art 本领域熟练的技术人员 Be incorporated here in by reference 在此引用,作为参考 It should be noted 应当指出 It should(will) be appreciated that 应当理解 It is to be expected that 可以预计(期望) As used here in 如此处(本文中)所用的 三、权利要求书的某些习惯译法 A product 一种……产品(对于产品权利要求) A process/method/procedure 一种……方法(对于方法权利要求) A use 一种……用途(对于用途权利要求) A apparatus/means 一种……装置 A product(process,use) according to claim 1,wherein (characterized in that)…… 根据权利要求1所述的产品(方法、用途),其中(其特征在于)…… A product(process,use) as claim 1,wherein (characterized in that)…… 如权利要求1所述的产品(方法、用途),其中(其特征在于)…… A product(process,use) as claimed/defined/cited in claim 1,wherein (characterized in that)…… 如权利要求1所述的产品(方法、用途),其中(其特征在于)…… A product(process,use) of claim 1,wherein (characterized in that)…… 权利要求1的产品(方法、用途),其中(其特征在于)…… A product(process,use) according to any one of claim 1-3,wherein (characterized in that)…… 根据权利要求1-3中任一项所述的产品(方法、用途),其中(其特征在于)…… 四、部分专利词汇的参考译法 Be selected from the group consisting of 选自 Applicant 申请人 Application  申请(偶尔译为“应用”) Assign    转让 Assignee   受让人 CIP=continuation-in-part 部分继续申请  Claim     权利要求 Claimed    要求专利保护的 Comparative example   比较例 Copending      共同未决的 Disclosed in     公开于……的 Disclosure      公开内容 Drawing       附图 Embodiment     实施方案 Example       实施例,实例 Filed on         在……日提交的 Formula         式,通式 Optionally        任选地 Preferably        优选地 More preferably     更优选 Most preferably     最优选 Technical field    技术领域 Technical solution   技术方案 Said

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档