- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
前苏联歌曲选 1331306区队 熊毅 引言 5月4日,红场阅兵第二次彩排正在进行,解放军三军仪仗队112名仪仗兵在通过红场时高唱苏联歌曲“喀秋莎”,引得莫斯科市民一片鼓掌欢呼。 《三套车》 词作者:列昂尼德·特瑞佛列夫(1839~1905) 演唱者:彼得·格鲁波基 背景:1901年左右,一首民歌《三套车》流传开来,歌曲表现了马车夫深受欺凌的悲惨生活。当时,俄罗斯地广人稀,交通不便,马车成了人们重要的交通工具,而马车夫的生活也格外漂泊。在歌曲《三套车》中,马车夫奔波在寂寞的长途,唱出了忧伤,苍凉的旋律。 传统译本: 冰雪覆盖着伏尔加河/冰河上跑着三套车/有人在唱着忧郁的歌/唱歌的是那赶车的人 小伙子你为什么忧愁/为什么低着你的头/是谁叫你这样的伤心/问他的是那乘车的人 你看吧这匹可怜的老马/它跟我走遍天涯/可恨那财主要把它买了去/今后苦难在等着它 你看吧这匹可怜的老马/它跟我走遍天涯/可恨那财主要把它买了去/今后苦难在等着它 张宁译本: 看三套车飞奔向前方/在寒冬伏尔加河岸上/赶车人低垂着他的头/忧愁地轻声歌唱 乘车人问那年轻的车夫/为什么独自忧伤/为什么深深地叹息三套车/三套车歌声中充满凄凉 好心人我的爱情受折磨/我爱她快一年时光/可恨那工头阻拦我们/痛苦只能往心中藏 眼看着圣诞节将来临/心上人不再属于我/凶恶的财主要把她夺去/她今生不再有欢乐 (……高潮段) 赶车人默默收起鞭子/插在了他的腰带上/停下吧,受苦受累的马儿呦/车夫吐露着哀伤 马儿呦,我们就要分手/从今后天各一方/我再也不能赶着马车/奔驰在伏尔加河上/我再也不能赶着马车/奔驰在伏尔加河上 《喀秋莎》(俄语: Катюша,英语:Katyusha) 作曲:马特维·勃兰切尔 作词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 演唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃 这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。 按通常的规律,战争中最需要的是《马赛曲》《大刀进行曲》《义勇军进行曲》那样的鼓舞士气的铿锵有力的歌曲。而这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。 中文译本: 正当梨花开遍了天涯/河上飘着的柔曼轻纱/喀秋莎站在那竣峭的岸上/歌声好像明媚的春光/喀秋莎站在那竣峭的岸上/歌声好象明媚的春光/ 姑娘唱着美妙的歌曲/她在歌唱草原的雄鹰/她在歌唱心爱的人儿/她还藏着爱人的书信/她在歌唱心爱的人儿/她还藏着爱人的书信/ 啊这歌声姑娘的歌声/跟着光明的太阳飞去吧/去向远方边疆的战士/把喀秋莎的问候传达/去向远方边疆的战士/把喀秋莎的问候传达/ 驻守边疆年轻的战士/心中怀念遥远的姑娘/勇敢战斗保卫祖国/喀秋莎爱情永远属于他/勇敢战斗保卫祖国/喀秋莎爱情永远属于他 正当梨花开遍了天涯/河上飘着的柔曼轻纱/喀秋莎站在那竣峭的岸上/歌声好像明媚的春光/喀秋莎站在那竣峭的岸上/歌声好象明媚的春光/ 歌曲鉴赏折 《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。虽然喀秋莎非常有名,但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。 社会影响 这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。 这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。 战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例。 《山楂树》 作词
文档评论(0)