- 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Letter Writing The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. The Forms of English Letter Writing Practical writings are the ones based on recognized(公认的) or fixed layouts for application, reflecting objective things and expressing real ideas. Among them, letters are the most common ones. Types of writing Read and find out How many parts are there in the letter? 书信的组成部分Parts of English Letters 1. The Heading 信头(写信人的地址和日期),位于右上角 2. The Inside Address(收信人姓名和地址),位于左上角,顶格 3. The Salutation(称呼),低于收信人地址两行,顶格 4. The Body(正文)主体,要求简明扼要,开头和结尾更应简短 5. The Complimentary Close(结束语),逗 号。 Yours faithfully(truly,respectfully,sincerely,cordially,affectionately) 6. The Signature(签名)低于结束语一两行,亲笔签名 7. Enclosure/Encl/Enc(附件)如果信文内已说明有附件要寄,也要在信的左下角说明,以便收信人查阅. Encl: Doctor’s Certificate(附:医生证明一张) 8. Postscript/P.S.(附言)补充遗漏,最好避免。署名下左边 23 Linping Road Shanghai, China 200045 September 26th, 2006 Dr. Moss Roberts Director East Asian Studies, New York University 375 Broadway, New York, NY 10003 Dear Dr. Roberts, (Body) Yours sincerely, Li Ping P.S. to enclose under cover / to enclose under separate cover. Enc. Resume and photo CC. Li Feng, Dean Zhang Linping, Chair 1) Heading(信头) The letterhead usually includes the essential information about the writer — name, address, etc. The writing of the address should be stressed as it is totally different from Chinese order. The number and the street should be put at the beginning while the city and country be put at the end. For example, 中国广东省广州市天河街14号” should be translated into “No.14 Tianhe Street,Guangzhou,Guangdong Province,Chi
您可能关注的文档
- 大学生科技立项答辩模板.ppt
- 大学生科研立项宣讲会.ppt
- 大学生简历技巧绝.ppt
- 大学生素质拓展计划(团支书培训)-副本.ppt
- 大学生组织的一种现象.ppt
- 大学生给家里打电话情况调查报告.ppt
- 大学生综合素质课件.ppt
- 大学生综合素养之文化素养篇.ppt
- 大学生综合英语教程3第三单元仿句美句.pptx
- 大学生网上创业分析.ppt
- T_SHXFXH 01-2020_消防设施物联网施工和维护规程.pdf
- T_PTSHOESGS 005—2021_建筑安全鞋_标准.pdf
- T_TAF 065-2020_移动智能终端与应用软件用户个人信息保护实施指南第3部分:终端告知同意.pdf
- T_SZSA 029.1—2021_健康显示技术规范第1部分:手机屏幕要求和测量方法.pdf
- T_ITS 0098-2018_合作式智能运输系统增强应用集.pdf
- T_LYYLXH 002—2021_养老护理员职业技能操作培训规范.pdf
- T_NAASS 002—2020_黄渠桥羊羔肉羔羊生产技术规程.pdf
- T_ZAS 3009—2021_居家老年人综合照护服务规范.pdf
- T_YNS 0101—2020_澳洲坚果种苗.pdf
- T_HNJC 005-2020_海口琼菜名店认定.pdf
文档评论(0)