- 10
- 0
- 约3.92千字
- 约 15页
- 2017-07-09 发布于湖北
- 举报
从《英译中国现代散文选》中探究翻译概要1
从张培基《英译中国现代散文选》中探究翻译原理 11英语6班 陈玲知 20110540007 译者简介 张培基先生(1921-),中国著名翻译家、杰出教授,1945年毕业于上海圣约翰大学英国文学系,同年任《上海自由西报》英文记者、 英文《中国评论周报》特约撰稿者兼《中国年鉴》(英文)副总编。 他曾一直为《中国翻译》杂志专栏撰稿,这些译文自然流畅并且极具文采,充分体现了译者的翻译理念,是翻译作品的经典,后来被收进《英译中国现代散文选》集结出版 。这本书包括李大钊、冰心、茅盾等大家的作品。 他的名字已经被列入《中国翻译家词典》,在当今中国翻译界有着重要的地位。 翻译的标准 张培基先生将翻译标准概括为四个字,即忠实、通顺,这也是他毕生所追求的。 所谓忠实,首先指忠实于原文的内容,不得篡改、遗漏、任意增删等。此外,必须保持原作的风格—即原作的民族风格、时代风格、语体风格等。 所谓通顺,即指译文语言必须通顺易懂,符合规范。 可是,我真爱北平。这个爱几乎是要说而说不出的。我爱我的母亲。怎样爱?我说不出。在我想作一件事讨她老人家喜欢的时候,我独自微微的笑着;在我想到她的 健康而不放心的时候,我欲落泪。 (老舍《想北平》) I do cherish, however, a genuine love for Peiping—a love that is almost as
您可能关注的文档
最近下载
- GB∕T 19977-2014 纺织品 拒油性 抗碳氢化合物试验-国家标准.pdf
- 2025年全球港口货物吞吐量表.docx VIP
- 中学生市级三好学生竞选演讲稿.pptx VIP
- 第三篇 光谱仪器.ppt VIP
- 餐饮前厅服务流程标准化手册.docx VIP
- 2025年轨道车司机(高级技师)职业技能鉴定考试题库(含答案).docx VIP
- 2025年康复医学治疗技术(副高级职称)考试机考真题集及答案.docx VIP
- 2026年职业技能鉴定-眼镜定配工-眼镜定配工高级历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 临水临电专项施工方案.pdf VIP
- 2026年职业技能鉴定-眼镜定配工-眼镜定配工初级历年参考题库含答案详解.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)