- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于七夕节的英语演讲概要1
古生物学院--李玉玲 古生物学院--李玉玲 The Double Seventh Festival,on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. There is a beautiful love story passed down from generation to generation about the Double Seventh Festival. The romantic story...... Long long ago,there was an honest man named NiuLang. His parents died when he was a child.Later he was driven out of his home by his sister-in-law.So he lived by farming with an old cow. One day , the magical cow kindly told him a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.Under the direction of the cow , NiuLang went to the riverside on an evening. He took the clothes of ZhiNu,so she stayed with him .They fell in love with each other and lived a happy life. They had a son and a daughter. Unfortunately, the Queen Mother of the Western Heavens found out the fact and ordered Zhinu to get back and made a river to stop NiuLang to meet ZhiNu.And they can meet each year on the 7th of the 7th lunar month with the help of tens of thonsands of magpies who came to build a bridge for them . customs : Ingenuity test by floating needle(投针验巧) Pleading for skills by threading a needle(穿针乞巧) Cobweb as the determinant(喜蛛应巧) Qiaoguo(巧果) 江南 江南的刺绣女孩会在夜晚月光下,将一根绣花针轻轻放到一碗水面上,借助水的表面张力将针托浮,在月光照射下,针周围会出现水波纹,哪一个波纹最复杂,就会绣出最好的作品,有时针上穿有红丝,也是向七仙女“乞巧”。 西南 染指甲西南一带的七夕习俗。年轻姑娘们在节日时用树的液浆兑水洗头发,传说这样可以年轻美丽,对未婚女子而言还意味着找到如意郎君。 胶东 胶东地区则多在七夕拜七神姐。妇女们穿上新装,欢聚一堂、盟结七姐妹;少女们则制作牡丹、莲、梅、兰、菊等带花的饼馍食品,称巧饼,用来祭祀织女。 Today some traditional customes are still observed in China ,but have been weakened in urban cities.However,the legend of the NiuLong and ZhiNu taken root in the hearts of the people. In recent years, people have celebrated it as Valentines Day in China. unlike Valentines Day in western countries there is not so mush emphasis on giving chocolates,flowers and kisses. Instead,Chinese girls prepare fruits and incense as offerings to ZhiNu, praying to find satisfactory husbands. As a result, flower sh
原创力文档


文档评论(0)